Jag tror jag lever i en liten drömvärld där sånt här dyker upp på Engrish och där svenskar kan en del engelska och inte missar sånt här.
—
Men vi är nog på väg att bli ett u-land.
G- till den som rättade den första skylten. I mina öron låter ”one floor down” nog bättre än ”one floor below”, åtminstone om det skall stå skrivet på en skylt. Undrar dock om jag inte valt ”on the next floor down” eller ”on the level below”. Then again English is not my native tongue, nor have I paid particular attention to the finer points of loo directions…
11 Joakim: Du skall kanske kunna förstå alla tre språken för att inse det roliga? Humor är inte konkret och fyrkantigt.
Om du halkar på ett bananskal, så tycker jag det är roligt och skulle börja skratta. Du hade säkert inte alls gillat varken att ramla eller att jag hade roligt åt det.
”one floor down” is a perfectly good expression. ”One floor below” is an odd way to write, then the correct way would be ”on the floor/level below”, so I’d say it’s a ”B” instead…
”One floor down” är som sagt mer korrekt än ”one floor below”. Dessutom kan toaletter skrivas antingen ”toilets” eller ”toilettes”, alltså är rättningen helt fel!
Nu är ju jag lite sen här, men det är precis som någon tidigare skrivit att även den tyska är fel. Sopor heter Müll och verbet mitnehmen är felstavat och det är ett delbart verb, vilket innebär att:
”bitte nehmen Sie Ihren Müll mit” skulle vara korrekt.
Jag tror jag lever i en liten drömvärld där sånt här dyker upp på Engrish och där svenskar kan en del engelska och inte missar sånt här.
—
Men vi är nog på väg att bli ett u-land.
Finn fem fel räcker nog inte här…
http://adult.engrish.com/2007/07/19/never-said-i-could-spell/
Finn fem rätt blir svårt.
Men den andra är väl rätt rätt?
Losers o sopor är samma sak! :)
Tycker mer synd om de enbenta figurerna på övre bilden, som skall hoppa ned för trapporna. Saknas det hiss?
Är det någon förutom jag som tycker att figurerna på bilden ser ut som glassar?
Meeen, det fattar ni väl att de är jättekissnödiga så de kniper med benen?
Haha, båda var helt klockrena. Överväger faktiskt att börja be folk att ta deras losers med dem.
Heter möjligtvis den manlige enbente Kalle?
G- till den som rättade den första skylten. I mina öron låter ”one floor down” nog bättre än ”one floor below”, åtminstone om det skall stå skrivet på en skylt. Undrar dock om jag inte valt ”on the next floor down” eller ”on the level below”. Then again English is not my native tongue, nor have I paid particular attention to the finer points of loo directions…
Tyvärr, mina losers kan inte idag. Imorgon, kanske?
Gizmokvack?
jag tyker att ni som tyker sånthär är roligt borde skafa er lite hummor
Sopers ska det vara naturligtvis.
Haha… episk Loosers!
11 Joakim: Du skall kanske kunna förstå alla tre språken för att inse det roliga? Humor är inte konkret och fyrkantigt.
Om du halkar på ett bananskal, så tycker jag det är roligt och skulle börja skratta. Du hade säkert inte alls gillat varken att ramla eller att jag hade roligt åt det.
4: den andra är áxá fel. förlorare pá tyska. de kör samma linje rakt av.
joakim, det heter hummer.
6: Var min tanke med
Den där skylten ser jag dagligen men ändå har jag aldrig märkt att mannen bara har ett ben… Hm.
Kvinnan också tydligen… Kanske pluggar vi för mkt?
Förrgårdagens dubbel?
”one floor down” is a perfectly good expression. ”One floor below” is an odd way to write, then the correct way would be ”on the floor/level below”, so I’d say it’s a ”B” instead…
Övre bilden visar en bra effektivisering tycker jag. Är man nödig vill man komma till toan snabbt. De nya toakanorna är toppen!
”One floor down” är som sagt mer korrekt än ”one floor below”. Dessutom kan toaletter skrivas antingen ”toilets” eller ”toilettes”, alltså är rättningen helt fel!
Varför inte bara skriva ”downstairs”?
Nu är ju jag lite sen här, men det är precis som någon tidigare skrivit att även den tyska är fel. Sopor heter Müll och verbet mitnehmen är felstavat och det är ett delbart verb, vilket innebär att:
”bitte nehmen Sie Ihren Müll mit” skulle vara korrekt.
Hahaha!
Joakim, fixar du engelskan lika bra som svenskan? ;-D
Skylten var väl sådär rolig, men det roliga blev att läsa alla kommentarer till den… :p
Toakanor, det hade vart super! :)