”Jag menar ’gänga’!”

Engelska skolan, Mälardalsområdet

Under en träslöjdslektion pratar läraren ~45, med en elev ~16.
Läraren: How do you sharpen a bench planer?
Eleven: With a rock.
Läraren: Good. How do you take it apart?
Eleven: You screw it!
Alla i klassrummet brister ut i skratt.

32 thoughts on “”Jag menar ’gänga’!”

  1. HDR-fotografen says:

    Han bjöd på den.

  2. Johan says:

    haha bäääst :D

  3. Andreas 2 says:

    Yup, could see that one coming.

  4. Johanna says:

    Och en ny sexuell läggning var född…

  5. uddevallaren says:

    vill någon vara vänlig och hjälpa en helt ambivalent kille som inte fattar engelska vad det här e för roligt… :P jag använde googles översättning men det gjorde ju inte att det blev mer lättförstått för den saken… då blev det så här…

    Under en Läraren träslöjdslektion pratar ~ 45, med en elev ~ 16.
    Läraren: Hur slipar man en bänk planer?
    Eleven: Med en sten.
    Läraren: Bra. Hur tar man isär den?
    Eleven: Du screw it!

  6. felicia says:

    haha klockrent!

  7. Vänsterhäntas Dag says:

    I am a rock, I am a screwdriver.

  8. Hans says:

    Men är det en tjuvlyssning, när alla hör på? Inte var den kul eller orginell helller.

  9. oxido says:

    Killen har uppenbarligen aldrig övat smide i WoW. Då hade han vetat att det heter Grinding stone ;-)

  10. littlepuppy88 says:

    asså jag fattar poängen men jag tror jag skulle säga typ samma sak för jag kan inte komma på hur man skall säga

  11. Anahita says:

    pinsamt för killen om han var seriös och alla skrattade åt hans parafili. :)

  12. Zanizaila says:

    Men screw är ju att skruva? (Jag vet att det betyder något annat också)
    Och vem har förresten sagt att eleven var en han?

  13. Matilda says:

    HAHAHAHAHA. Kan se Mr Probst och Rafael framför mig HAHAHAHA ;)

  14. Floatpooper says:

    Efteråt förflyttade sig eleven med en skruvande gång.

  15. Feli---- says:

    Kan någon översätta det? Haha

  16. Engbergan says:

    Hahaha, den här får mig att tänka på vad min (coola) pappa sa när han skulle skruva upp mina gardinstänger:
    – ”I’m gonna screw it now!”

  17. sdfsgdfsdg says:

    @5Oxido
    Honing Stone aka bryne heter det irl för att skärpa en kniv eller hyvel

    Grind stone aka slipsten slipar du ditt svärd eller din yxa på både i WoW och irl

  18. Wildheart says:

    Vilken klippa…

  19. Kilroy says:

    #13
    Man kan med stor fördel slipa en kniv på en slipsten, precis som ett svärd. Med ett bryne så bryner man eggen (görs efter slipning – o innan strigling – för att ta bort ev rå-egg)

  20. Floatpooper says:

    Ett rå lägger inte egg.

  21. Wildheart says:

    Det är väl klart att dom inte är råa om man bryner dom, så funkar det med allt som man lägger i en het stekpanna.

  22. Floatpooper says:

    Men Vildis, det finns ju råstekt potatis?

  23. Marie says:

    Sen har vi ju rårivet ägg också….

  24. Norrlänning says:

    för att inte tala om sönderkokt palt….

  25. Inget kul alls.... says:

    -Hur slipar du en bänkhyvel?

    -Med en sten.

    -Bra, men hur tar du isär den?

    -Du skruvar den.

    Hahahahaha.

    Roligt va?

  26. Benny says:

    -”Vad är skillnaden på en gravid kvinna och en trasig glödlampa”?

    -”Du kan skruva ur glödlampan”.

    Nä, den blev inget bra på svenska…

  27. littlepuppy88 says:

    haha Benny ditt skämt blev roligt när man översatte det till engelska i huvudet

  28. Kalle says:

    -Hur slipar du en bänkhyvel?

    -Med en sten.

    -Bra, men hur tar du isär den?

    -Du skruvar isär den.

    Roligt va?

  29. Gösta Stark says:

    Eleven borde ha sagt ’unscrew’ i stället för ’screw’, för att göra det mindre roligt.

  30. Eric says:

    Tycker å min sida att rubriken var finurlig!

  31. Joel says:

    Dock så betyder ju faktiskt ”screw” skruva/vrida/gänga. ”Turn” är dock vanligast. :)

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *