Wait bro, that’s not right

Slussen, Stockholm

En utländsk turist stoppar en man ~25 och frågar efter vägen.
Man ~25: Just walk straight forward and take the first bro to the left.

Cred: Sofia

15 reaktioner på ”Wait bro, that’s not right

  1. Joakim skriver:

    Bro betyder inte bro på engelska så feta var ej roligt

  2. Zorkel skriver:

    Bro på engelska är slang för snubbe, polare osv. Så var visst kul, riktigt kul faktiskt.

  3. Micke skriver:

    Fill in the blanket and show me your leg….

  4. Ylva skriver:

    Haha, bäst!

  5. Andersson skriver:

    Red pricks everywhere!

  6. Ubbelubb skriver:

    Den var pricken över i, som en gammal flickvän en gång försökte direktöversätta.

    1. pissenisse skriver:

      The prick over me, eller the prick over I?

      1. Ubbelubb skriver:

        The prick over the eye.

      2. Sannois skriver:

        ”But I haven’t got one there!”

  7. Andy skriver:

    Broar före hoar.

  8. Joakim skriver:

    bros before hoes atavaa set och inte broar före hoar då fins det ingen påring med utryket som bereder att Vänern (manliga) altid Komer före kvinnor som bens som hoes som är engelsk slang för en prostituerande kvinna

    1. Sofia skriver:

      Joakim, du är bara för härlig :) länge leve trollen!!

  9. Snusmumriken skriver:

    Trolls får control

  10. Isabella skriver:

    hahah, underbart

Kommentera

E-postadressen publiceras inte. Obligatoriska fält är märkta *

Följande HTML-taggar och attribut är tillåtna: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>