"You can't pay without a leg"

Pressbyrån Centralen, Lund

Expediten pratar med en utländsk kund som vill betala med sitt betalkort men inte har en kod till det.
Expediten: You need a guilty ID.

26 reaktioner på ”"You can't pay without a leg"

  1. Tomas skriver:

    I have a franked pass.

  2. Astarkvedja skriver:

    ”lemme see your leg please, i think this leg is not guilty in our country. You should talk to someone, the police perhaps, and they might help me making your leg guilty. Just to the police and show them your leg!”

  3. Shoppingtipset skriver:

    Det var en ny version…

  4. Zanizaila skriver:

    Som den där personen som, till en äldre engelsman, sade ”Fill in this blanket, and please show me your leg.” Han förstod ingenting, och hon fortsatte med ”Do you want a big fack or a small fack?”

  5. Annacarin skriver:

    Det var den bästa på länge.

  6. Maria skriver:

    Haha, det värsta är att det tog ett tag innan jag insåg det roliga. :P

  7. Pucko skriver:

    Vi är alla skyldiga till ett eller annat.

  8. Andreas skriver:

    Mitt ID är skylldigt till månggifte och förskingring. Räcker denna skylldighet till expediten?

  9. David skriver:

    Betalar man med kort och ej pinkod, så måste man skriva under kvitto, då brukar man behöva id-handlingar, för att visa att man är den man är. Så inget konstigt alls

  10. Johanna skriver:

    @david Behöver man ett skyldigt id då?

  11. a skriver:

    hahahaha david!

  12. lillavild skriver:

    David: skojar du eller?

  13. Vänsterhäntas Dag skriver:

    Känner mig väldigt ogilitig idag.

  14. David skriver:

    Hahaha ne de klart, en skyldig id blir jobbigt, erkänner missen där

  15. Kelle K skriver:

    Min största tabbe i England var när jag sa: ”Today I feel very….pigg”.

  16. Dexter skriver:

    #14 David: Du ska ha cred som erkänner missen! :)

  17. Linnea skriver:

    Tack David, först när Johanna kommenterade din miss förstod jag problemet, innan tänkte jag som du.

  18. David skriver:

    Linnea: Då slipper jag vara ensam :D

  19. Thomas skriver:

    Påminner mig om när polarns farsa var i usa och sa: ”I am going to take a piss.”
    Så nu kör vi med det vid lite festligheter när det blir dags att urinera.

  20. Dude skriver:

    …eller som när min kusin från USA gapskrattade åt att vi hade gått av på slutstationen

  21. mabbe skriver:

    Eller, när jag kört runt olskroksmotet med ett par amerikanare i baksätet, hör ett belåtet skrockande bakifrån:
    UTFART I can kind of understand, but what the hell is INFART?

  22. PP skriver:

    I have no idea.

  23. Solstickan skriver:

    #20 Thomas

    Nu förstår jag inte alls… Det är kanske inte världens artigaste fras, men ”take a piss” betyder faktiskt precis ”gå och pissa” på engelska. Det är en fullt användbar fras i den situationen, även om det är slang. ”Taking *the* piss” är något helt annat (typ retas/förlöjliga någon), men det används ju mest i England, så ingen borde reagera på hans formulering i USA.

    Denna tjuvlyssning (och vissa kommentarer) gör mig bekymrad över hur det ligger till med engelskautbildningen i detta land.

  24. LOL skriver:

    Hahahaha, jag är 12… jag förstod direkt… Så korkat. Men om jag inte läst felet här, kanske jag skulle begått samma misstag.. ;$

  25. duvet covers skriver:

    Thanks in favor of sharing such a good thought, article is pleasant, thats why i have read it entirely

Kommentera

E-postadressen publiceras inte. Obligatoriska fält är märkta *

Följande HTML-taggar och attribut är tillåtna: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>