15 reaktioner på ”Mästare på kaffe, inte översättning

  1. Saga, ALLT OM SIMS skriver:

    Hahaha! Vilken bra svenska…

  2. Ida skriver:

    kaffe i mängder? Men om jag bara vill ha en kopp då?

  3. Nisse skriver:

    Man ska alltså dra spaken till en utter så att det klickar. Sedan får uttern en stroke?

  4. Wildheart skriver:

    Släpp kaffet, du har just avslutat din första stroke.
    *Behållaren är inte helt tom när den är fylld.*

  5. Erik skriver:

    Roligt att de både skriver stroke och slag, alltså svenska för stroke.

  6. PF skriver:

    Men den roligaste meningen är ju nästan bortklippt: Vi rekommenderar att behållaren inte är helt tom när den är fylld …
    Nä, det är ju bra, kan bli blaskigt kaffe annars.

  7. Ubbelubb skriver:

    Men kaffe skall ju förebygga stroke.

  8. Andreas skriver:

    Mysko. Texten är klart inte skriven av en svenskspråkig, men samtidigt tycker jag att den är för bra för att vara översatt endast med hjälp av en ordbok eller Google Translate.

  9. Floatpooper skriver:

    Vi stryker ett streck över detta nu…
    …ett kokt stryk-streck.

  10. Vänsterhäntas Dag skriver:

    Hur tar man examen för Moccamaster kaffe?

  11. F skriver:

    #7 Andreas

    Google Translate är faktiskt riktigt kompetent. Men att tro att det kan producera felfri text på ett annat språk är ett ordentligt tankefel. Det krävs att någon kontrollerar texten. Men GT är arbetsbesparande till tusen.

  12. Magda skriver:

    Solklart ju… Hmm

  13. Sweydia skriver:

    #10 F
    Håller inte med. Som översättare är det betydlig enklare och snabbare att skriva själv än att korrläsa en maskinöversatt text. Man kan möjligen använda maskinen som lexikon för enstaka ord. Ger man sig på att fixa något maskinöversatt så är det alltid någon som skall skratta åt något fel man missar. Bjuder hellre på skratt för egna tabbar.

  14. karin skriver:

    Men om man inte är översättare och ska översätta en text kan det gå mycket snabbare och lättare än att skriva allt själv.

  15. sis skriver:

    översättaren fick en stroke…..

Kommentera

E-postadressen publiceras inte. Obligatoriska fält är märkta *

Följande HTML-taggar och attribut är tillåtna: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>