3 reaktioner på ”…or it hands an unluck

  1. Sprawk Pouliz skriver:

    Märkligt ordval men inte helt fel trots allt, to cast something är att kasta något, men oftare då en tärning eller kastspö.

  2. Bjelven skriver:

    haha åkte rosella igår faktiskt. Och jag har reagerat på det förut. Den har vart där i flera år haha.

  3. Granma Nacho skriver:

    http://www.oxforddictionaries.com/definition/english/cast -”he cast the book down on to the chair angrily”
    Även om jag oftast hör ordet i ”cast a spell”. Jag tror trwft är att de använder versal efter komma, och komma istället för semikolon.

Kommentera

E-postadressen publiceras inte. Obligatoriska fält är märkta *

Följande HTML-taggar och attribut är tillåtna: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>