20 reaktioner på ”Översättning är ingen barnlek

  1. Erik skriver:

    Lite mjölk till kaffet? Eller i gröten?

  2. Saga, ALLT OM SIMS skriver:

    Lite svårdrucken kanske?

  3. Danne skriver:

    Jag har alltid kallat brödet på bilden för mjölkbröd?

  4. Ubbelubb skriver:

    Översättaren måste hört fel. Det är därför det står wasa på paketet.

  5. chilimuffin skriver:

    På det riktiga knäckebrödet som säljs i affärerna i Tyskland står det också ”mjölk”, därför är det egentligen inte så konstigt att det är detsamma med leksakspaketet.
    Det har nog inte översatts för att det ska vara tydligt att märket kommer från Sverige.

  6. Frykh skriver:

    #3 Ubbelubb
    klockrent :) made my day.

  7. Borderline & Jag skriver:

    Haha lite fel det var´t :)

  8. Floatpooper skriver:

    Hahaha…230 gram, det ska väl stå lättmjölk…ha..?

  9. Jo skriver:

    Alltså, Wasa delikatess heter alltid ”mjölk” här i Tyskland, inte bara när det gäller leksaker utan även riktigt knäckebröd i mataffär. Antar att det har mjölksmak?

  10. Llort skriver:

    @Floatpooper
    Haha, du har nästan rätt. För att en liter mjölk ska väga 230 gram så mäste det vara matlagningsgrädde (23 %)

  11. Nisse skriver:

    Torrmjölk?

  12. moxelle skriver:

    va ??!? Wasa Knäcke Mjölk, de där tunna, vita knäckebrödsskivorna som oxå finns IRL, de enda som jag åt i skolbespisningen … fattar inte vad som är felöversatt här …

  13. Carl T skriver:

    @Llort: Grädde, gräddat, sak samma.

  14. Vänsterhäntas Dag skriver:

    @3 Ubbelubb: Är han frystorkad och paketerad?

  15. Daniella skriver:

    Ledsen att göra alla tjuvtittare besvikna men det är faktiskt inte fel översatt utan brödet som heter Delikatess i Sverige heter faktiskt Mjölk på tyska. http://www.wasa.com/de/Vollkorn-Galerie/#/de/Vollkorn-Galerie/produkte/knaeckebrot/wasa-mjolk/

  16. Laktosintolerant skriver:

    Inte för att vara en glädjedödare, men Wasa Mjölk har existerat som produkt. Vilket gör att det inte är så udda att någon Tysk har gjort en leksaksförpackning med just Wasa Mjölk.

  17. Psychoria skriver:

    Strange, stranger and German…

  18. snorkfröken skriver:

    Jag säger bara en sak… Törööö!

  19. Linnea skriver:

    Som ganska många redan har påpekat. Den riktiga varianten som man kan köpa i matvaruaffärerna heter också mjölk i Tyskland.

  20. Michelle skriver:

    Det står faktiskt även på knäckebrödspaketen i grankan :)

Kommentera

E-postadressen publiceras inte. Obligatoriska fält är märkta *

Följande HTML-taggar och attribut är tillåtna: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>