JFK, New York
Svensk tjej ~18 kommer fram till Lost and found-disken på flyplatsen.
Tjejen: Excuse me, I’ve lost my cardigan.
Receptionisten: And your name is?
Tjejen: Maria Lindberg.
Receptionisten: Excuse me? Maria…?
Tjejen: Lindberg.
Receptionisten: Sorry?!
Tjejen: Lind-berg!!
Receptionisten: Lind- eh?!
Tjejen: LINDBERG!! BERG AS IN MOUNTAIN!!
Ps. Denna är tagen från vår bok där utrikes har en egen avdelning, och nu startar vi samma kategori även på sajten. Boken kan du förresten köpa här!
Två grejer: Namnen ändras alltid i tjuvlyssningarna, i detta fall, förnamnet.
Gloria har cred på den här, då det är hennes rubrik, men det är jag som har lagt upp den, då hon är borta just nu.
well, det finns ju icebergs…
men åh, det är alltid störigt när folk tror att man är lite dum och det är därför man inte fattar och så pratar de högre, när det egentligen är en language barrier.
piss: kul rubrik, dock. :)
Gött med en ny kategori! Ni borde dela in utrikes i olika länder; jag är mest intresserad av tjuvlyssningar från djupaste afrika och läser gärna inget förutom det
Haha, tog mig 5 min innan jag fattade rubriken. =D
fanny! men lagom trög receptionist kan man tycka. -berg finns det många som heter även i USA, Mark Wahlberg för att ta ett kändis-exempel ;)
Skrattar högt åt denna!
=)
Så hon heter alltså inte Maria i förnamn? jamen det är väl bra att ni har någon grad av anonymitet i alla fall =)..bra tjuvlyssning för övrigt
Haha :) Gulligt.
Ha, rubriken är ju klockren :) Bra gjort Gloria!
jag antar att hon uttlade det på svenska och inte engelska
Haha helt underbar ju ^^
Denna tyckte jag mycket om!
Hah! Nu fattade jag rubriken….till slut.
Klas skriver:
”Haha, tog mig 5 min innan jag fattade rubriken. =D”
haha, jag förstod den först nu sen jag läst din rubrik! humoor!
hur trög kan man vara som receptionist? sorgligt.
jag uttalar alltid mitt namn på svenska. jag heter ju inte direkt ääntawn, och det skapar en del problem för folk. kul rubrik btw
flygplatsen*
Eller som i iceberg?
Skönaste rubriken på länge!!
dll: berg uttalas buurg på engelska. så iceberg blir ajsbuurg och inget annat =)
Korkad receptionist även om hon uttalade Lindberg på svenska – Charles Lindbergh var ju annars han som först korsade atlanten i ett flygplan (non-stop alltså) å han är ju inte helt okänd i USA…
haha. Ganska rolig.
Men sen undrar man ju om hon uttalade Lindberg ”på svenska”: ”Lind-BÄRJ”, isåfall kanske man inte kan förvänta sig att icke-svenskspråkiga (eller norskspråkiga) personer kan fatta..
Inte självklart att ”BÄRJ” är samma sak som ”Berg”…
usch, nu blev jag tråkig… hoppas jag inte har analyserat sönder skämtet nu, det var ju faktiskt ganska kul.
älskar all denna svengelska ;D
08:
ja, men i usa säger man charles ”lindburg” inte som på svenska.. när jag bodde i usa fick jag helt enkelt vänja mig vid att heta ”najstrom” istället för nyström. sånt är livet. :)
rubriken gjorde tjuvlyssningen =D
vågar inte tänka på hur de skulle slakta mitt efternamn i staterna.. :S
lasse: javisst men uttalar hon det på deras sätt så stavas det fortfarande ”-berg” – så sammanfattningsvis beror det alltså på vem som var trög.
– uttala hon det ”svenskt” så var maria trög som inte kunde bokstavera det istället
-uttala hon det ”engelskt” så var receptionisten trög
vilket som så var det kul =)
Lite smålustigt att det råkar vara två svenskar där samtidigt :P
Och jag som tyckt att rubrikerna började bli sämre och sämre, klockren gloria
Haha, gött!! Finfin rubrik och tjuvlyssning, jag heter också Lindberg as in lindmountain!
Så typiskt svenskt!
Varför är det så att när det gäller franska namn som Chopin, Francios, Bordeaux osv då uttalas alla på korrekt franska. Däremot när det gäller svenska namn som Björn Borg och Peter Forsberg så uttalas det på engelska bjårn bårg, pitör fårsbörg osv. Det borde vara tvång för utlänningar att lära sig uttala svenska namn och ord på korrekt sätt. Och alla som heter ex Lindberg ska säga just Lindberg och inte Lindbörg för det är ju det korrekta uttalet.
Det rrrullande svenska r:et är helt främmande för amerikaner. Hjärnan uppfattar lätt det främmande som obegripligt. Att fröken LindBÄRJ dessutom blev arg och höjde rösten fick nog receptionistens hjärna att gå i baklås. Det kan hända den bästa.
En kompis skulle lära en amerikanska som gillade Marcus Schenkenberg att uttala hans namn på svenska. De försökte i en timme, med det enda resultatet att de blev väldigt trötta på varandra. Alla har inte gåvan…
Ja du Klas: Är det inte orättvist….
Varför kan inte resten av världen kunna rätta sig efter oss??? Och lära sig svenska… hahaha
Klockren rubrik och tjuvlyssning!
It’s OK Maria. No danger on the roof
var finns utrikes? hoppas den inte är som den icke-existerande rubriktävlingen-länken
Wops, korkad som få =)
Hm… Vad menas med rubriken egentligen? :)
mountain sure = bergsäker
Skurt skriver:
Lite smålustigt att det råkar vara två svenskar där samtidigt :P
du har itne tänkt på att de skulle med ett flyg till sverige?
johanna>>
Lost and found disken?
Låter inte som ett flyg till Sverige.
Klas: Jag tycker det är jättecharmigt när man uttalar namnen med lite egen influens… och det är visst inte så att Chopin, Bordeaux osv uttalas korrekt XD
ASBRA rubrik! haha
Snälla nån… hahahahaha!
Den tjejen borde ta en kurs i det engelska alfabetet!
rubriken ägde ju! ^^
Minneapolis flygplats utrikes terminal heter ju t.o.m Lindberg Terminal. Tycker ju att nån som jobbar på en flygplats borde känna till det.
Haha det där var den bästa jag läst på länge!! :)