Centrala Ljungby
Några svenska elever och tjeckiska utbytesstudenter kommer tillsammans ut ur en godisaffär.
Kille: Ska vi säga till dem att vi ska gå till Hemköp också och köpa godis?
Tjej: Ja, vi måste ju berätta för dem vart vi ska.
Killen (till tjeckerna): Uhm listen, we’re going to buy some more candy at Homebuy.
Cred: Sarah
Sorry Jennie men en riktigt dålig rubrik idag…
I vanliga fall brukar du ju vara grym!
Var som när jag skulle berätta att vi skulle köpa godis på tokiga ture för min belgiska vän, We’re going to buy some ice-cream at Crasy Ture.
Sen skulle vi hen och käka kladdkaka, det fick bli ”dirty cake”
Det hade vi mycket roligt åt i flera timmar :-D
Coffe #32 >> Jag som inte är från Stockholm tycker nästan namnen är roligare på svenska faktiskt. T.ex. Fruängen och Gubbängen, vad är det för namn egentligen? ;)
haha! det roliga med den här var ju inte att han direktöversatte hemköp utan att det känns så jävla svenskt att köpa skitmycket godis i två olika affärer xD
som en av mina kompisars farsor skulle förklara vad dansbandet ”Sten och Stanley” (eller heter som Sten & Stanley?), var för någonting på engelska: ”We use to listen to Ston ’n Stanley, it’s a dancebandstape”(=) Vi brukar lyssna till Sten & Stanley, ett dansband?
Det viktiga i den här tjuvlyssningen är ju att studentjävlarna ska dra runt stackars utbytesstudenter för att köpa godis i två (!) (minst) affärer.
Eller för att citera Charlotte Perrelli: ”I sing in a dänsbänd called Why-Sex”.
(med viss reservation för att det kan ha varit någon annan sångerska, minns inte vem som sjöng i Wizex då men tror det var Charlotte).
Svengelska är hääärligt, mer sån´t!
Jag trodde aldrig att jag skulle hitta något från Ljungby :D
tsfkasfkav-the shop formerly known as spar formerly known as vivo
Svengelska is the shit! :D Homebuy är faktiskt ett vedertaget uttryck i min familj, just för att vi är så löjligt förtjusta i korkade direktöversättningar. Och ja, vi har skum humor. ;)
jag skrattade högt!