(En uteliggare går fram till ett par som sitter utanför Burger King.)
Uteliggaren: Hej, jag är en uteliggare och skulle behöva några kronor…”
Killen: Excuse me?!
Uteliggaren: Oh, ok, it’s like this… I’m a Outlayer.
Centralstationen Sthlm
(En uteliggare går fram till ett par som sitter utanför Burger King.)
Uteliggaren: Hej, jag är en uteliggare och skulle behöva några kronor…”
Killen: Excuse me?!
Uteliggaren: Oh, ok, it’s like this… I’m a Outlayer.
Centralstationen Sthlm
Det heter väl ”an Outlayer”?
eller det borde väl vara an outlaw?
Om nu det rätta ordet för en uteliggare vore ”outlayer” så ska man lägga ”an” före, visst. Men det hjälper ju till att vissa hur dålig engelska personen har.
Det heter inte ens outlayer.
rolig tjuvlyssning :P
Och dagens kommentar går till Linn, med motiveringen ”Grattis! Ingen annan här förstog det, för det var ju inte aaaalls det som var roligt med denna tjuvlyssning, tack så hemskt mycket för upplysningen!”.
Haha, men Kung Karl Gustav, om uteliggaren nu på allvar säger outlayer, är det väl inte så konstigt att han också säger a och inte an?!
Bum, hobo, layabouter? Inget är väl direkt smickrande eller lätt att känna till upperbarligen. Men skapar ju iaf lite komedi ändå :)
uteliggare är svenska.. det korekta engelska ordet bore vara homeless det vill säga hemlös.
hahaha Det roligaste var ju Kung Karl Kustav’s kommentar. =)
Visst det ska vara ”an” om efterförljande ord börjar med vokal.. men nu heter det ju inte ”outlayer”.
Rätt skulle väl varit ”bum” eller ev. ”hobo”
Bara jag som tyckte den var tragisk?
Haha.. outlayer.. :D utlager!
Finns inget sådant ord som uteliggare i engelskan (ordagrant i alla fall). Man får säga homeless, hobo, derelict (slang: dero) eller liknande. :)
”Tramp” eller ”Homeless” skulle jag nog säga.
varför är inte denna på förstasidan?
att det är fel är det roliga ju
Haha ni språkpoliser är för roliga. (obs! endast nu, annars mycket irriterande)
Det heter ”opposite of”.
Nä e de sant Linn? Det gör alltså inte det?
oh Homeless kanske??
this was loads of fun :D
jag älskar svengelska
Pisse: hrm, tramp betyder ju nuförtiden mer slampa än uteliggare, så DET skulle jag nog inte vilja kalla honom… =)
Alltså, snälla, måste alla berätta vad hemlös heter på engelska?!
De flesta vet nog det liksom.
damn vad ni klagar ibland (eller typ jämt), fel att bara skratta och gå vidare?!
Jag är mest förvånad över att han kallar sig själv för uteliggare. Tycker det låter som ett nedsättande ord på en hemlös, som används av andra, men inte av den hemlöse själv.
Det roligaste är alla som påpekar att det inte heter ”outlayer” XDDD
bästa tjuvlyssningen på länge. förstår inte varför den hamnar på ”plus”.
Det roligaste är alla som ska berätta vad han borde använt för ord istället
Postad av 19:52 / 4 nov 2006
Pisse: hrm, tramp betyder ju nuförtiden mer slampa än uteliggare, så DET skulle jag nog inte vilja kalla honom… =)
Åh, det hade jag faktiskt ingen aning om! Tack! =D
Hon skulle naturligtvis sagt hemlös, som är korrekt svenska. och så heter det inte Burger King
Det är verkligen sjukt roligt med uteliggare som inte lärt sig engelska. Tur att jag sitter ner. =[
Lita inte på vad folk påstår i ett sånt här kommentarsforum! Om ni faktiskt behöver prata om uteliggare på engelska kan det vara värt att kolla upp på nåt mer pålitligt ställe. Vilka ord som används för uteliggare, och vad tramp betyder är väldigt varierande mellan dialekter och kontienter. Down under betyder t ex tramp hajk
hahaha, jag tror jag ska sluta läsa tjuvlyssningarna och gå direkt på kommentarerna. språkpoliser som tror att resten av världen är lobotomerade analfabeter är kul.
Jag är fan ingen anal fabet helelr!
Kung Karl Kustav: :)
HAHAHAHAH!!!
Kunde inte uteliggaren lika gärna varit en kvinna? Alla säger ”han”?
Om personen i fråga är uteliggare, prioriterar denne kanske inte en ordbok bland sina nödvändiga tillhörigheter..?
känns som att kung karl förekom alla språkpoliser genom att driva med dem.
Jag tror faktiskt att de förstod vad han menade. Layer betyder ju faktiskt liggare, TROTS att man inte brukar använda det.
Tänka sig att det finns människor i Sverige som inte känner till detta, den däringa uteliggaren är ju sannerligen en idiot. [Nu är jag sarkastisk]
Angående det där med kön.. Står det ”uteliggare” tänker jag automatiskt att det är en man. Hade det däremot stått ”uteliggerska” hade det varit annorlunda, men det skriver man ju inte :)
de lär ha förståt.
Men att diskutera ordsbetydelse är ju grunden i att ha vardagen igång.
Och som sagt, den sortens uttryck som uteligare saknas i engelskan. Homeless är inte riktigt rätt, så är inte heller, hobo osv. (Även om jag skulle säga att Hobo och Bum är närmast, men det är mer luffare en uteligare)
språkpoliser är trevligast (=
haha svengelska är skitkul!!
”is there any fart limit?”
”don’t smell the balloons!”
KLOCKREN!!!
Tramp betyder luffare. Det missbrukas då och då av ignoranta, medelålders, engelskspråkiga (främst amerikanska) kvinnor. Borde vi kanske revidera översättningen av titeln Lady och Lufsen till Lady och Slampan? ;)
Oh, och jag glömde. Det används även av ignoranta européer i den termen som beskrivits tidigare. Varför tror vi svenskar att vi är så jävla bra på språk egentligen?
kommentarerna visar bara hur dumma människor egentligen är :) kul.
haha! Skrattade riktigt länge kan jag lova… kan verkligen se uteliggaren framför mig, lite ursäktande och generad ^^
Hmm, såg nu att min tjuvlyssning hade publicerats.
Resultatet när jag hörde detta blev att jag satte hamburgaren i halsen, skrattade så jag höll på att dö… Det finns ju gränser för vad man klarar av att höra ^^
Juuuuust det, för motsatsen till hårtork är ju torrt hårt.
va längesen jag va inne på tjuvlyssnat och undrade om den gamla klassikern fanns kvar o det gjorde den!
ramlade in en som beskriver någorlunda hur irriterande fyllskallar i olika centrum kan vara…