Arla Yalla: Nu som villig drickfil

7-eleven korsningen Kungsgatan-Vasagatan, Stockholm

Full kvinna ~40 försöker prata med taxigubbe ~50 framför i kön.
Kvinna: Hörru, vad betyder ”jalla”?
Taxigubben tittar bort.
Kvinnan: Men kom igen då! vad betyder ”jalla”? Alla säger ”jalla” hela tiden till mig!
Taxigubben: Jag är ingen språklärare!!
Kvinnan (argt): Det betyder kåt eller hur? Erkänn att det betyder kåt, alla är kåta på mig!

36 thoughts on “Arla Yalla: Nu som villig drickfil

  1. erki. says:

    Synd om tanten.

  2. Hoffa says:

    Awh, stackars liten. Idiot måste vara en synonym för kåt, alla på festen kallade mig för det igår.

  3. Kempelito says:

    Eh.. det var en ny sorts raggningsreplik..

  4. Roliga skyltar says:

    Taxichauffören måste ha blivit lycklig…

  5. Arctic says:

    trodde alla visste att det betydde ”snabba på” vid det här laget :P

  6. Fettot says:

    ya allah annars.. stackars kvinnan.

  7. martin f says:

    ”Arla Yalla – Nu som villig drickfil” – för att låta den stackars Yallan slippa ge en replik. Och är det inte 7-eleven-korsningen eller möjligen 7-elevenkorsningen ändå?

    Och precis nu är det nog dags för mitt morgonkaffe så jag blir lite trevligare.

  8. Zachary says:

    Men vad betyder ”Jalla” då? Är inte det typ ”kom igen” eller skynda”?

  9. Cg says:

    jalla betyder skynda .. typ snabba på

  10. Zelest says:

    ”Kom igen” eller ”skynda på”… även slang för ”diarée” vilket gör att drickyoghurten får en lite lustig innebörd.

  11. Fettot says:

    hmmm… alla är tydligen språklärare… dåliga sådana.

  12. Jim says:

    Jalla = Diarée, kände inte till, ville inte känna till, hahaha!

  13. wantingmemories says:

    #7 – det är nog snarare ”7-eleven, korsningen Kungsgatan-Vasagatan, Stockholm”

  14. Happymealungen says:

    Hade jag vart taxichaffisen hade jag sagt att det betydde ”må arton spetälska kameler urinera i din turban.”

  15. Pidde says:

    Jag gillade taxi snubben.. ”Jag är ingen språklärare” Så jävla bra…

  16. jurg says:

    och tjalla betyder ta det lugnt, typ lugna ner er. men är även slang för ”ikväll ska jag fan dra hem en 40-åring” vilket ger uttrycket tjallare en lite lustig innebörd

  17. CP-Olof says:

    Önsketänkande for the win.

  18. reb says:

    korsningen hör väl ihop med kungsgatan-vasagatan..? så varför bör det då skrivas ihop med 7-eleven?

  19. hanna says:

    måste jämt rubrikerna vara så komplicerade och överdrivna??

  20. hmmmz says:

    #19 hanna
    dom är inte kompicerade eller överdrivna, det e bara du som är för trögfattad för att förstå dom… No offence :)

  21. asdf says:

    Annars skulle de inte passa ihop med kommentarerna.

  22. Jitux :] says:

    DET ÄR MUNDIARRE! KÄRRING. xD

  23. Qwerty says:

    Yalla är också något mer nedsättande slang för invandrare…

  24. BesserNiclas says:

    Å alla ni som skriver ”diarée”. Vad vill ni förmedla? Diarie? Diarré?
    Kom igen…

  25. Elsa says:

    Haha! ” Erkänn att det betyder kåt, alla är kåta på mig!” Önsketänkande eller vad :D

  26. pissenisse says:

    Yalla yalla, eller för all del Ella ella (om man är i Grekland), betyder helt enkelt: Din aubergine år så fin… så rund!

  27. J. says:

    Hahaha pissenisse, vad fint att du gör en kulturell transkribering på apelsin, anpassad efter lokal matkultur… :-D

  28. E-tuna Rockar Fett says:

    Det sägs ” Jalla Jalla ” å betyder skynda skynda typ, snabba på, Ir raska på o.s.v

  29. CP-Olof says:

    Svar till Elsa: okej, det räcker med att jag sa det. Puss.

  30. CP-Olof says:

    Svar till E-tuna rockar fett: ja tack för upplysningen, men det har vi nog alla redan konstaterat.

  31. jewa says:

    Enligt en lokal reseguide jag hade en gång i Egypten, var kopplingen mellan ”jalla, jalla” och diarré helt enkelt den att man fick VÄLDIGT bråttom till toaletten när det var dags.

  32. Ubbelubb says:

    Om hon tar upp, sin och andras, tid med sånt dravel är det inte konstigt om hon ofta blir påskyndad.

  33. Andy says:

    Med ett sånt självförtroende är det svårt att inte bli lite jalla på henne…:P

  34. sandra says:

    haha! :) fin rubrik där

  35. Frid says:

    hahahhoho! Kul rubrik också!

  36. MLI says:

    Jalla måste även kunna översättas till ”Hallå, hallå du har försovit dig” för sånt hör jag jämt… O.o

Lämna ett svar

E-postadressen publiceras inte. Obligatoriska fält är märkta *