"But don't you understand, it's your commercialization right!

(Kvinnlig expedit ~35 slår in varor till en kvinnlig amerikansk turist i ~60)
Kvinnlig expedit: You know, if you want to you can leave it back in 30 days.
(Amerikanska turisten tittar frågande på expediten och sedan på sin medföljande väninna som skakar oförstående på huvudet.)
Kvinnlig expedit (nästan skrikandes som om det är volymen snarare än språkförbistringen som är problemet): WE LET YOU LEAVE IT BACK IN 30 DAYS!
(Amerikanska turisten nickar oroligt, tar påsen och väninnan under armen och hastar iväg.)
Amerikansk turist 2: What was that?
Amerikansk turist 1: I don’t know. Just go. Hurry! Go, go, go!

Åhléns i Sergelgallerian

75 thoughts on “"But don't you understand, it's your commercialization right!

  1. isabell says:

    Tack alla! Nu förstår jag varför det var så roligt med den frasen!
    Den där felaktiga frasen är något som jag skulle ha sagt och sen inte förstått varför det blev så fel!

  2. Tiny says:

    Tragiskt att folk här tycker Coffe/Christophers kommentar var rolig. Ni (inklusive Coffe då) som har så dålig koll på ert eget språk kanske skall försöka hålla er från att se ner på folks försök på andra språk (även om expediten var/är en idiot)?

    Man kan på svenska ”ta någon under armen” och med det mena att hålla i dennes arm.

  3. Tjej says:

    Hahahahaha! ”Just go. Hurry! Go, go, go!” Stackars vettskrämda turister! :D

  4. The Fonz says:

    Mycket snick-snack i kommentarerna. Om inte jankarna fattade det sa ar det de som ar troga. Men a andra sidan, de upplever ju sprakforbistring om de sa bara reser till grannstaten sa det ar val knappast nagon overrasking att det var just amerikanare.

  5. Michis says:

    Klart att man på svenska kan ”ta någon under armen” och därmed hålla denne någon under armen, men när man skriver ”tar påsen och väninnan under armen” så får man ju härlig bild av antingen en liten liten väninna eller en påse med armar på.

    Det ÄR roligt med meningar som går att tolka till felsyftningar. Humor, ja.

  6. Munche says:

    The Fonz: Du kan väl inte mena allvar? 54 kommentarer varav nästan hälften förklarar varför det expediten säger är helt hållet obegripligt och du kallar fortfarande -amerikanarna- för tröga? ”It takes one to know one” eller?

  7. Lasse says:

    Det är helt bisarrt att folk tror amerikanerna ska kunna svenska talesätt och grammatik. Hur skulle det vara om vi gjorde tvärtom? Vi kommer till USA och kassörskan säger ”Vi låter dig lämna om 30 dagar” -VA? ”VI LÅTER DIG LÄMNA OM 30 DAGAR!”… jag hade iaf sprungit.

  8. Anna Maria says:

    The fonz: du måste skoja :S

    För övrigt korkad expedit =) eller inte korkad men inte så språkkunning och jag höll på att dö av skratt =D

  9. Cruisan says:

    Hahaha, skitkul, verkligen härlig!

  10. Karin says:

    hahaha!! tokbra! gör precis som hydroflow, sitter helt ensam men kan inte sluta skratta!:) de kommer aldrig vaga sig tillbaka till ahlens eller ens sverige. ajajaj
    engelskautbildning till personalen kanske vore natt att tänka pa…

  11. Coffe says:

    haha..jag tycker Tinys kommentar var roligast.

    Lilla lilla Tiny… jag försökte inte ”se ner” på tjuvlyssningens språkbruk utan bara lyfta fram dess komiska dubbelmening. Nu kan jag däremot genast erkänna att jag ser ner på dig… Först och främst eftersom du förolämpar mig och några andra på helt obefintliga grunder, men framförallt eftersom du tydligen förbehåller dig rätten att själv döma ut expediten som ”idiot”. Ser du paradoxalen eller är du ute och fotar spindlar? Jag är inte här för att peka fingrar men av oss tre – expediten, du och jag – så finns åtminstone en idiot. Jag vet vem…

    till pontus, sodia m.f – tack så mkt.. vi struntar i Tiny va? =)

  12. andy says:

    fordommar, fordommar, fordommar… jag alskar fordommar!!! stackars amerikaner… nu kommer rycktet spridas i Amerikat om galna svenskar…

  13. Maria says:

    Jag tyckte det var dumt att varken amerikanerna eller expediten stannade och försäkte förklara/förstå varann. Man kan ju använda kroppsspråk eller vad som helst. Amerikanerna borde ha försökt fråga vad som menades och expediten borde ha försökt förklara på ett annat sätt.

  14. Terese says:

    Oh my god… Jag trodde att svenskar var åtminstone en aning bra på engelska, men efter att ha läst en del av kommentarerna på den här sidan tar jag tillbaka det. Vi är ju urusla!

  15. Pvatz says:

    Märkligt att ingen kommenterat inlägget från ”Inkognito”, som uppenbarligen helt missade det mest slående i tjuvlyssningen och ändå tog på sig att förklara var felet låg. Pinsamt.

  16. Teaflax says:

    Som gift med en amerikanska och någon som tidigare gått på myten om svenskarnas förträffliga engelska kan jag säga att såna där formuleringar är regel snarare än undantag; man snackar på svenska men med engelska ord, helt enkelt. Det är visserligen så att en större andel av svenskarna kan engelska än vad som är vanligt i många andra länder och de flesta har hyfsat uttal, men det är förbannat få som verkligen kan hålla igång ens meningslöst småprat. Intressant nog är det oftast de som påpekar att deras engelska är rätt haltande som pratar bäst.

  17. pynap says:

    YOU CAN LEAVE IT BACK IN 30 DAYS
    Jag tror att hon blev rädd för att kvarhållas i butiken i 30 dagar.

  18. Vic says:

    Jattekul tread!! Av manga anledningar…

    Kul historia – for 15 ar sen nar jag jobbade som hotellreceptionist i london kom en svensk kvinna fram och fragade ”do you have a uhm a fön”. Jag var for trott for att forklara att enda anlednigen till att jag fattade vad hon ville var att jag ocksa var svensk sa jag la bara upp en hartork pa disken (+ en adapter som hon formodligen inte visste att hon behovde). Gasten sag jattenojd ut och jag kan tanka mig hur hon skrot for sin make over sin utmarkta engelska…

  19. Tiny says:

    Coffe,
    Varför blev du så sur? Var det dåligt för egot när alla inte ensidigt hyllade dina försök till humor längre? Om du upplever att jag förolämpade dig ovan kan du inte ha en kul tillvaro på nätet. Skaffa lite tjockare skinn är mitt förslag…

    Den typ av syftningsfel du mådde så bra av att ha upptäckt blev tröttsamt någon gång på åttiotalet med Arne Hegerfors i Kryzz.

    För övrigt är det trevligt att du gillade fotografierna på min sida – var spindelbilderna störande på något sätt eftersom du nämner dem som du gör?

    Jag ser inte paradoxen (”Paradoxalen” är inget svenskt ord) så du får hemskt gärna visa mig den (snälla?).

    Jag tror jag förbehåller mig rätten att kalla en person som har sådana brister i sitt yrkesutövande för ”idiot”, ja. Du får gärna komma förbi på mitt jobb och kalla mig för idiot när jag skrämmer kunder så de ”hastar iväg” på det sättet.

  20. Polly says:

    Jag tycker att den här tjuvlyssningen är helt underbar, men blir lite beklämd av kommentarerna här.
    Vaddå puckade amerikaner? För att de är från USA? Skulle ni ha ansett dem lika puckade om de kommit från England? Irland, Australien, Canada?
    Meningen betyder ingenting på engelska, och förutom att det är genant att något så obildat sägs till kunder så är det tragiskt att så många människor här inte verkar förstå problemet med meningen. Det är väl bara att inse att svenskar inte pratar så bra engelska som de tror.

    Hur som helst så ligger väl humorn i den skrikande upprepningen och de stackars turisternas reaktion.

  21. Oskar says:

    Språk är inget bestämt faktum. Ni har alla rätt. ;)

  22. fanster says:

    men guuuud vad är det här? föreningen för hävdandet av amerikaners intelligens? det ÄR allmänt känt att deras allmänbildning, språkbegåvning etc inte är vad den borde vara.. mkt lägre nivå en tex england/irland/resten av västvärlden.. ja ok, det är om man ser till medel-amerikanen och inte varje enskild person MEN jag vill ändå påstå att de gäller en väldigt stor majoritet. Först: Expiditen har helt klart uttryckt sig felaktigt.. hon fick inte fram vad hon ville säga på ett korrekt sätt. Men TÄNK LOGISKT. Vad brukar en expidit säga när köpet är avslutat…… Dom hörde orden ”back” och ”thirty days”, vem som helst kunde ju ha listat ut vad hon menade. jag bor själv i ett engelsktalande land (ej usa) och uttryckte mig inte speciellt bra under den första tiden här men i 9 fall av 10 förstår ”infödingarna” vad jag menar pga sammanhanget-logiskt tänkande etc. Hade turisterna vart engelska/irländska/kanadensare etc tror jag chansen skulle vara mkt större att de hade kunnat klura ut vad expiditen sa alternativt ställt x antal frågor för att få budskapet klart för sig… Nä säääkert menade expiditen att hon var en terrorist som skulle skjuta deras familjer och lemlästa de döda kropparna inom 30dar och därför tar amerikanen vänninan under armen och SPRIIINGER. AAAAAH

  23. Izla says:

    så jävla bra!!! jag har idag upptäckt denna sida och har suttit framför datorn i ca 30 minuter nu och läst och läst. detta inslag gav mig tårar i ögonen av allt skratt.

  24. Bearmaniac says:

    Fanster: Bara för att du börjar en mening med ”det är allmänt känt att” och sen rabblar upp något betyder inte att det faktiskt är mer sant. Jag menar, det är ju allmänt känt att man kan se kinesiska muren från månen…det är inte sant. Det finns ett antal små faktoider som anses sanna, men som i själva verket inte är det. Jag har bott i just USA som ung, och i början var min engelska tämligen knackig också. Och alla förstod vad jag menade. Amerikanker kanske, bara kanske, inte är så korkade som du vill tro.

    Därtill, om någon skulle börja skrika till mig på ett halvobegripligt språk skulle nog även jag bli lite förvirrad och inte tänka helt klart. Det är ett mycket märkligt sätt att bete sig på, och visar bara på kassörskans ointelligens. Om kunden inte förstår första gången, försök på nytt, men försök förklara på ett annat sätt.

  25. milla says:

    Hör på denna då: It’s a open buy!

    haha… tokfel där oxå. Min kolega sa detta till en ikke-svensk kund! jag skrattade så jag nästan inte kunde stå.. ;)

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *