Buss 3, Linköping
Två tyska utbytesstudenter ~25 diskuterar svenska namn.
Kille 1: I really like the name Gustaf.
Kille 2: Ok, why?
Kille 1: Cause I always think they say ”My name is Good stuff”, and I think that would be a really cool name!
Buss 3, Linköping
Två tyska utbytesstudenter ~25 diskuterar svenska namn.
Kille 1: I really like the name Gustaf.
Kille 2: Ok, why?
Kille 1: Cause I always think they say ”My name is Good stuff”, and I think that would be a really cool name!
Tyska utbytesstudenter pratar engelska. Okej.
#1, är det så svårt att förstå? Varför skulle inte tyskar kunna snacka engelska med varandra? x’)
Dennis; Bara för att det bara står två tyska utbytesstudenter innebär väl inte det att det inte fanns svenskar med så de pratade engelska för det? :P
VARFÖR talar tyska utbytesstudenter engelska med varandra? Och vilken del av det tyskursprugna namnet Gustav tyckte de var coolt?
#1. Ofta är det så att utbytesstudenter ska lära sig det språk de inte kan bäst när de är utomlands, om de hade pratat tyska här hade de inte lärt sig något av vistelsen..
@Dennis: Ja, de flesta utbytesstudenter jag har träffat pratar engelska, även med andra från samma land.. när man väl kommer in i engelskan brukar det vara lättare än att hålla på och byta språk hela tiden. Jag pratade också engelska med mina svenska vänner när jag var utbytesstudent i Australien. Så inte konstigt alls =)
Hur många uttalar ”F” i Gustaf?
#3 MarySaintMary:
F och V låter väldigt lika varandra. Testa själv att först säga ”Gustaf”, sen ”Gustav”. De låter väldigt lika. Sen testar du att säga ”Good stuff” och ”Good stuvv” (med samma betoning och uttal på u:et).
Det är därför man ibland har namn som Tobbe af Lobbe istället för Tobbe av Lobbe. Det ser helt enkelt ”finare” ut, men uttalas likadant.
Bara jag som fnissar gött åt konceptet att linköping är i mellersta sverige?
Jag hade en elev som kom Erik E rik. Han tyckte det var jättekul. Och frågade mig vad som hände om man sa mitt namn två gånger. Jag tyvärr inte lika roligt namn. :(
#7 MarySaintMary: Tyskar uttalar t.o.m. F:et i Gustav.
I wish my name was Jerker. That would go perfectly together with my personality.
Tobbelobbe/
”Av” stavades väl alltid ”af” före stavningsreformen 1906?
ang f&v-debatten:
Det handlar inte om fint eller inte.
Det handlar om att v-uttalet tidigare, innan standardisering av stavning/stavningsreformer kunde skrivas både v eller f. ”av” stavades af oavsett om det stod i ett namn som från (jmfr von, of, van i tyska, engelska, och holländska)
Tobbe af lobbe är alltså Tobbe från Lobbe (istället för Tobbe nån annanstans ifrån)
Gustaf och Gustav uttalades och uttalas Gustav. På samma sätt som Öfvre Östermalm uttalas Övre Östermalm.
Man har alltså aldrig sagt Tobbe af Lobbe, Gustaf eller Öfre Östermalm – bara skrivit så (i det senare fallet med fv då…)
Som Ubbelubb skriver uttalar tyskar gärna v som f…
därav vitsen
Är den som tjuvlyssnade helt säker på att båda två (eller ens någon av dem) var tysk? Det finns flera språk vars brytningar kan misstas för tyska. Som flera andra påpekat verkar det orimligt att tro att två tyskar pratar engelska med varandra. Jag gissar att kille #1 faktiskt kan ha varit från Polen. Brytningen kan påminna om tyska, och namnet Gustaf är i princip okänt där.
Gustav är ett gammalt germanskt namn. I Sverige säger man att namnet betyder Göta stav.
Ingen fattade Dennis skämt, suck…
Dom är tyskar förfan, tyskar.
Underbart! :D
@J: Jag umgicks mycket med tyska utbytesstudenter under studietiden och det förefaller mig allt annat än orimligt två dylika kan ha talat engelska med varandra. Att förbättre sin engelska är ett vanligt motiv för tyskar att välja Sverige som land för utbytesstudier.
(Så varför väljer de inte Storbritannien eller Irland? För att de är det mest populära målen och följdaktligen de som är svårast att få en plats i. Vi får andrasorteringen sas, de som inte har tillräckligt bra betyg för att få Erasmusplatser i engelskspråkiga länder.)
Dessutom är det, som Emma säger, lätt att ”fastna” i ett språk. När jag var utbytesstudent i Tyskland fann jag mig upprepade gånger prata tyska med andra svenskar.
jag bor i spanien- och jag pratar nästan bara spanska med mina svenska kompisar här, även om vi bara är svenskar, inget konstigt med det.
Hur som så är det väl i alla fall jävligt kul? Skit i vafan de kommer ifrån eller om de är puckade?!
I really like the name Garfield
Jag stod o väntade på bussen idag. Bredvid mig stod ett gammalt par (70 år typ)
Tanten till gubben: Men Gösta! Varför har du inte din mössa?
Gubben : Asså, jag tycker att det förstör håret.. O när man tar av sig den frisyren ruffsig…
Min vän Ben Dover trivdes inte i England
Jag känner igen det där. Vi svenskar har väldigt lätt att anamma språket därstädes vi huserar. Det är därför samtidigt för oss svårt att begripa varför våra nya svenskar har så svårt.
Jag tror att de egentligen sa ungefär
Ich mag den Name Gustaf. Ach so, warum? Weil Ich immer denke, dass sie sagen: ”Mein Name Good Stuff ist”, und ich denke, dass es ein wirklich kaltes Name sein werden.
(+på tyskengelskan borde det väl eg. vara 2 st ’that’ i följd, alt. ’that it’, så kanske stämmer det faktiskt att de pratade ’engelska’…)
Jaw: Google translate? Håll dig borta från den : )
Så två svenskar tror på fullt allvar att de kan lära sig tyska/spanska/whatever genom att prata det främmande språket med varandra? :O Jösses vad ni är roliga! :D
När två svenskar pratar engelska med varandra låter det ungefär såhär:
”Aj äm döh bäst!”
”Nau wi lörn jättegodd inglish!”
”Jäss, wi råck! Aj saond lajk än amörrikan!”
”Aj lavv jo!”
(Och det låter garanterat 100 gånger värre på något annat främmande språk!)
Håkan är också ett trevligt namn. Hawk Eye.
Håkaj?
And Inga was looking for Mr Hunt, first name Mike.
@J: Ja det är rätt allmänt känt att det bästa sättet att lära sig språk är att använda det, oavsett vem man pratar med. Oftast vet man hur det ska låta, även om man säger fel. Detta är för att det tar det tid att lära sig, men det bästa sättet är att öva! Självklart lär man sig bättre om man pratar med någon som kan språket, men att säga att man inte lär sig något genom att prata med varandra är ju bara skrattretande löjligt..
Jag hörde minsann tyska utbytesstudenter som pratade engelska på en annan buss i linköping igår, händer hela tiden eftersom de har vänner från andra länder..
Södra Sverige = Jönköping och nedåt.
Mellansverige = Linköping upp till och med Uppland
Norra Sverige = Borlänge/Gävle och uppåt.
Suck, ja vi svenskar vill gärna tro att vi pratar jättejättebra engelska. Prova att spela in er själva när ni pratar engelska och lyssna på det så kommer ni att bli jätteledsna de allra flesta av er!
HAHAHAHAHAHA
Tyskar som pratar engelska sinsemellan. HAHAHAHAHAHAHA
Somliga hittar på vad som helst för att bli publicerade här
NU vill jag att mitt inlägg blir kvar o inte raderas.
Är det ett problem att somliga inser sanningen i inläggen o därför raderas?
Säger inte att jag vet men läste tyska för sjuk många år sedan och har för mig att tyskar uttalar v som f? Som sagt har bara något vagt minne av det…
Jag älskar min kompis kommentar när han hade varit och hälsat på några britter i England. ” Tja, det var väl helt okej i England denna sommaren, det bästa va när de sa mitt namn, Jag kände mig så hedrar på något sätt” Johannes lät mer som ”You Highness”
hahaha klockrent!
Och varför blir alla mina inlägg synliga då jag skriver ett nytt?
@ 4 Surkärringen: Gustav/Gustaf är inte ett urspungligen tyskt namn! Var tusan har du fått det ifrån? Det är ett svenskt namn, inget annat, som dock lånat in i tyskan från svenskan. Det kommer troligtvis av fornnordiska ”Gautstafr”, som betyder ”götstav” (”göt” som i folkgruppen götar). Det finns även en mindre populär teori om att det kanske ändå är ett slaviskt namn från början, och då kommer från ”Gostislav”, men det gör det fortfarande inte tyskt.