McDonalds vid Alexanderplatsen i Berlin
Två svenska tjejer ~17 sitter på uteserveringen och diskuterar hur de ska undvika tiggare som kommer fram till borden.
Tjej 1: De frågar ju alltid om man förstår tyska eller engelska, så vi borde ju svara på ett annat språk.
Tjej 2: Ja! Vi svarar på franska.
Tjej 1: Men jag kan ju inte franska…
Tjej 2: Eller jag vet, ryska! Typ ba ”Njet”. Jag kan säga hej på ryska också.
De övar en stund på att säga hej och nej så det låter ryskt nog. Efter ett tag stannar tjej 1 upp.
Tjej 1: Eller så svarar vi bara på svenska…
Jag hatar när det där händer. Man får en snilleblixt och sedan dröjer det några minuter innan idiotin i idén helt plötsligt går upp för en.
Haha, det heter ju Alexandertorget ;)
Marie: Jag med! Det händer mig ganska ofta!
vilken smart ide tjej 1 fick!
hahahahaha
Inskickad av tjej ~17?
haha, varför göra det svårare än vad det är!
HAHAHAHA så jävla klockrent, jag dör lite!
Chansen är väldigt stor att de är de enda svenskarna i Berlin.
Vänsterhäntas Dag: Nej, men tiggarna brukar nog inte vara svenska.
Aki: Men Åkermanskan är nog svenska och förstår det han skriver…
haha, smart :D
haha, det här var det roligaste jag hört på länge!
Om de ska låtsas att inte förstå så är det väl dumt att svara på frågan i första början.
Faan va sött: ”Typ ba ’Njet'” :D
Det finns en möjlighet att en av tjejerna är min vän. Har inte fått tag i henne för att kunna bekräfta detta dock.
#16, kul för dig..? Så du kan påminna henne om detta framöver
gud, jag läste inte lokaliseringen för tjuvlyssningen först. trodde det var här i hemlandet som allt annat i princip.
så jag kände mig mer än dum i huvudet när jag inte förstod det roliga. eh.
puss.
Vy gavaritje pa angliski?
#2, J.
Ha-ha, det heter ju Alexanderplatz
#19, ”Strummerboy”: Ja just det — och ”-platz” i sådana här namn betyder ”torg” på svenska.
#20 Christian: Jag tolkade det som att han var lite ironisk men syftade på HETER.
Och det heter ju Alexanderplatz vad vi än översätter det till. Både torg och plats är dessutom korrekta översättningar av platz, och vi har ju ”platser” även i Sverige, fråga te.x göteborgarna…
Man översätter inte namn.
Ja, sehr gut, der kungsportplatz! ;)
#22: Nej just det, precis därför heter landet Deutschland även på svenska. Tack och adjö.
Så dom sitter ner och sen stannar Tjej 1 upp? Jag är lite säker på att man går -> stannar upp -> spanar -> går -> stannar upp-> sätter sig. Men det är iof bara jag. Eller stannar man ner när man sätter sig kanske?
Tiggare är ett intressant fenomen. Egentligen tycker man synd om dem, men när de kommer fram till en vill man inte veta av dem.
Det dubbelt roliga är att de befinner sig i före detta DDR, där ryska vad jag vet lärdes ut i skolorna. Det finns alltså en stor chans att tiggarna kan det språket;)
Ja gavarju otjen harasho pa-ruski.
Google: De sitter och övar så att det skall låta riktigt ryskt, men tjej 1 stannar alltså plötsligt upp mitt i deras ”övning” och konstaterar detta.
#25. ZubMessiah
Jag kommer ihåg när jag var i Nya York, då åkte jag ibland förbi Tidtorget och en gång var jag uppe i Imperiestatens byggnad. Långa ön var jag också ute på ibland, men oftast inte längre ut än till Drottningarna. Jaa… Those were the days, när man bodde i AFS… Statue of Liberty besökte jag också en gång.
Nej, men allvarligt.
Alexanderplatz / Alexanderplatsen…? Går la bra vilket som kanske?
Jag vet, jag är en bättrevetande.
Ja, man ser inte det man har framför näsan ;)
finns det en mcdonaldsuteservering på alexanderplatz? måste jag kolla upp nästa gång jag är där…