Engelska skolan, Mälardalsområdet
Under en träslöjdslektion pratar läraren ~45, med en elev ~16.
Läraren: How do you sharpen a bench planer?
Eleven: With a rock.
Läraren: Good. How do you take it apart?
Eleven: You screw it!
Alla i klassrummet brister ut i skratt.
Han bjöd på den.
haha bäääst :D
Yup, could see that one coming.
Och en ny sexuell läggning var född…
vill någon vara vänlig och hjälpa en helt ambivalent kille som inte fattar engelska vad det här e för roligt… :P jag använde googles översättning men det gjorde ju inte att det blev mer lättförstått för den saken… då blev det så här…
Under en Läraren träslöjdslektion pratar ~ 45, med en elev ~ 16.
Läraren: Hur slipar man en bänk planer?
Eleven: Med en sten.
Läraren: Bra. Hur tar man isär den?
Eleven: Du screw it!
haha klockrent!
I am a rock, I am a screwdriver.
Men är det en tjuvlyssning, när alla hör på? Inte var den kul eller orginell helller.
Killen har uppenbarligen aldrig övat smide i WoW. Då hade han vetat att det heter Grinding stone ;-)
hahahah!
asså jag fattar poängen men jag tror jag skulle säga typ samma sak för jag kan inte komma på hur man skall säga
pinsamt för killen om han var seriös och alla skrattade åt hans parafili. :)
Men screw är ju att skruva? (Jag vet att det betyder något annat också)
Och vem har förresten sagt att eleven var en han?
HAHAHAHAHA. Kan se Mr Probst och Rafael framför mig HAHAHAHA ;)
Efteråt förflyttade sig eleven med en skruvande gång.
Kan någon översätta det? Haha
Hahaha, den här får mig att tänka på vad min (coola) pappa sa när han skulle skruva upp mina gardinstänger:
– ”I’m gonna screw it now!”
@5Oxido
Honing Stone aka bryne heter det irl för att skärpa en kniv eller hyvel
Grind stone aka slipsten slipar du ditt svärd eller din yxa på både i WoW och irl
Vilken klippa…
#13
Man kan med stor fördel slipa en kniv på en slipsten, precis som ett svärd. Med ett bryne så bryner man eggen (görs efter slipning – o innan strigling – för att ta bort ev rå-egg)
Ett rå lägger inte egg.
Det är väl klart att dom inte är råa om man bryner dom, så funkar det med allt som man lägger i en het stekpanna.
Men Vildis, det finns ju råstekt potatis?
Sen har vi ju rårivet ägg också….
för att inte tala om sönderkokt palt….
-Hur slipar du en bänkhyvel?
-Med en sten.
-Bra, men hur tar du isär den?
-Du skruvar den.
Hahahahaha.
Roligt va?
-”Vad är skillnaden på en gravid kvinna och en trasig glödlampa”?
-”Du kan skruva ur glödlampan”.
Nä, den blev inget bra på svenska…
haha Benny ditt skämt blev roligt när man översatte det till engelska i huvudet
-Hur slipar du en bänkhyvel?
-Med en sten.
-Bra, men hur tar du isär den?
-Du skruvar isär den.
Roligt va?
Eleven borde ha sagt ’unscrew’ i stället för ’screw’, för att göra det mindre roligt.
Tycker å min sida att rubriken var finurlig!
Dock så betyder ju faktiskt ”screw” skruva/vrida/gänga. ”Turn” är dock vanligast. :)