Med lätta steg löper entrecôten över savannen

Tjej 25+ 1: Du, visste du att entrecôte var en del av kossan?
Tjej 25+ 2: Eh, ja det visste jag. Vaddåra?
Tjej 25+ 1: Jaha vet du va jag alltid har trott att det är?
Tjej 25+ 2: Nej vad trodde du?
Tjej 25+ 1: Alltså, jag trodde att det var ett djur, alltså typ som en antilop ungefär…
Tjej 25+ 2: Som en antilop? Så när det har stått svenskt kött på entrecote-förpackningen då??
Tjej 25+ 1: Hmm, ja det har jag inte tänkt på då.
Tjej 25+ 2: Herregud!

Tunnelbana, Slussen

0 thoughts on “Med lätta steg löper entrecôten över savannen

  1. Norrlänskan says:

    eh hemkunskapen är inte vad den varit…

  2. Pavlov says:

    fejk, ingen har hört någon säga nnågot sånt.

  3. Linda says:

    Underbar rubrik!

  4. Carolina says:

    Undrar vad hon tror ”fransyska” är…..

  5. Eva says:

    Hahaha, herregud vad gulligt naivt.

  6. p says:

    kan man flippa _rubriken_? :-D

  7. Kerstin says:

    För att inte tala om biff ala lindström. ;p

  8. Lars says:

    Vad tror hon sjömansbiff är?

  9. kos says:

    Carolina; Ja, eller sjömansbiff…

  10. Linus says:

    Ja, eller sjömansbiff?

  11. Klara says:

    Men det roligaste är ju tjej 2:s reaktion när 1an säger att hon inte tänkt på ”svenskt kött”-märket..ofta man tänker så långt lixom?

  12. Daniel Giertz says:

    Vad tror hon att drottningsylt och pannkakssylt och barnolja är?

  13. Lars II says:

    Jag var på krogen och beställde en Wallenbergare! Gissa vad jag fick? Pannbiff av första klass!

  14. Claire says:

    Rubrikerna är ju oslagbara!!! All cred!

  15. sofia says:

    Hahaha men jag har funderingar i samma stil. Men en allmän fråga bara: uttalas det ”antrekååå” eller antrekott”?

  16. sharatec says:

    Sofia: En kompis till mig hävdar att det egentligen ska uttalas närmast ”antrekåt”, men inte ens hon gör det, en viss språkfanatism till trots. Vet inte helt säkert om det stämmer, men hon brukar ha rätt om sånt här.

  17. Adde says:

    Waaah..haha, klockrent. Så går det när kidsen bara äter på Gyllen Måsen varje dag. Borde vara obligatoriskt med ett besök på en bondgård iaf en gång innan man e 20..=)

  18. Emanuel says:

    Kan aldrig mer äta Fattiga Riddare efter att ha läst ovanstående…

  19. Daniel Giertz says:

    ”Antrekååå” ska det uttalas. Ska man vara riktigt petig heter det ”angtrekååå”.

  20. Jerker says:

    Entrecote kommer ju från franskan, och ska man följa franska uttalsregler så blir det ”entrekott”. Om man inte gör det ska man kanske uttala det enligt svenska regler och då blir det väl precis som det stavas. Men uttalet ”entrekååå” är egentligen en missuppfattning!

  21. Jerker says:

    Förtydligande:
    Vi kan ju inte skriva fonetisk skrift här (och det är ändå så få som kan läsa den) så jag gör ett nytt försök med justeringar.

    Fransmännen uttalar ju inte konsonanter i slutet av ord, men här följs konsonanten av en vokal och då uttalas den. Taket över o ”ô” indikerar att o:et ska uttalas lite mer öppet, närmast som vårt svenska å, och vokalen blir kort.
    Daniel Giertz har rätt i att ”en” början av ordet uttalas ”ang”, men inte som i ordet ”ankare”. A:et ska närmast vara ett mellanting mellan ett a och ett å som ligger långt bak i munnen. R:et ska dessutom skorra:

    Angtrekått

    Så mycket om det korrekta franska uttalet. Men det har utformats ett försvenskat uttal som jag tror att de flesta använder: ”antrekåå” utan skorrande r.

    Vi säger ju ”Paris” och inte ”Parii” (skorrande r)så ”antrekåå” kan ju inte vara så fel…

  22. k-o says:

    Agree Jerker

  23. Linn says:

    aatrö-kååt uttalas det med långt a- resp. å-ljud

  24. Linn says:

    entre betyder ”mellan” och côte betyder ”kust”. Å-ljudet i côte är långt, därför blir det kååt, inte kått på slutet. Entrecôte betyder alltså rent ordagrant ”mellan kusterna”, och är därmed en förklaring till varifrån på tjuren som köttet kommer, dvs ryggen (Mellan kanterna på tjuren)

  25. Melin says:

    japp. entrekott blir det på franska. antrekåå är svenskpåhittat.

  26. Niclas says:

    På franska betyder ”côte” mycket riktigt ”kust” (exempelvis i Côte d’Azur=Rivieran). Men ”côte” betyder också ”revben” och det är i den betydelsen ordet används i ”entrecôte”. Så det är inte mellan kusterna på tjuren, utan mellan revbenen som köttbiten sitter.

  27. Chris says:

    côte betyder kust men även revben.

  28. jussi björling says:

    Eller hestkött, herregud.. lär ju tro det är häst! lol. Galet!

  29. Linn says:

    Niclas, tjurar har inga kuster. Om du ändå fattar vad jag menar så är det väl lika bra att va tyst

  30. LordSatan says:

    Off topic eller?

  31. Mia says:

    skrämmande hur folk kan skriva förklaringar som att det är ”sanningar”, när de i själva verket är helt ute å cyklar (iof extremt vanligt i köket på fester t.ex.)… självklart ska alla få skriva vad de tror, men då bör man lägga till att det rör sig om funderingar. men det är ju bara vad jag tycker :)

  32. Daniel Giertz says:

    När man pratar svenska, får man låta bli att skorra om man vill. Och dessutom kan man ju säga ”konferens” eller ”konferangs” vilket man vill, och ”differens” eller ”differangs” vilket man vill, så då bör man väl få säga ”entrekåå” om man vill,

  33. Sus says:

    Ah! Sveriges Jessica Simpson! Man måste beundra folk för att de vågar säga vad de tycker. =)

  34. Emma Z says:

    Ibland är det inte lätt. Undrar hur det här antilopliknande djuret, entrecote, skulle sett ut? Det undrar jag:)

  35. Karin says:

    Vadå, har ni aldrig hört talas om kebabdjuret? Stort som en mindre hund, spolformat och ryggradslöst =)

  36. jelly says:

    KLOCKRENT!! man ska ska inte skämmas för det man inte vet. Det är så man lär sig nya saker.

  37. sd says:

    Det är detta som föder kvinnohatet.. dom dumma jävlarna.

  38. olivia says:

    daniel giertz: har du läst franska eller? i så fall borde du veta att när det kommer ett ”e” efter ”t” i slutet av ett ord så uttalas alltid t:et. alltså så uttalas entrecôte i alla fall i frankrike som angtröcot. för ett e utan grav eller akut accent uttlas som ö.:)

  39. Linda says:

    Snälla söta, sluta inte med rubrikerna! Vem e det som sätter dem, kan ingen ge den/de person/en/erna högsta möjliga jobb på en reklambyrå så har vi snart Sveriges roligaste reklamer! Och det e helt underbart att folk är så himla puckade!

  40. Pettson says:

    jussi björling: jag vill påpeka att tjejen säger ”Du, visste du att entrecôte var en del av kossan?” …

    Karin: din kommentar satte verkligen pricken över i-et, klockrent!

    Linda: vi har redan skitroliga reklamer; ICA! :D

  41. mats says:

    Vaddå? Kebabdjuret har väl visst en ryggrad; av rostfritt stål!

  42. Cyrena, USA says:

    Fy faan vilka blasta brudar!

  43. Carro says:

    hoho.. det är alltid kul med riktigt blåsta människor!

  44. b3zz3rw1zz0r says:

    Men men… visst säger de ”annträkott” eller nåt liknande i Frankrike. (har inte läst så mkt franska så jag kan ha fel ^^) Grejen är att svenskar tar bort ”t”-et på slutet eftersom vi inte vill säga ”kåt”… eller är jag ute och cyklar? ”Entre-kåt” ;)

  45. T says:

    höjden av dummhet.

    absoluta höjden av dummhet.

  46. L says:

    hahah jag trodde samma sak!

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *