McDonald’s, Härnösand
Två killar ~25, som verkar vara engelsmän, står och ska beställa glass. På skylten står det ”McFlurry” och en lapp framför visar att produkten är slut.
Kille 1 (småfnissandes): Hello, I would like a McFlurry Slut!
Kassörskan (ser helt förvirrad ut): …Eeeh, it is over. It is not in!
Killarna förstår ingenting och tror fortfarande att de kan få en ”McFlurry Slut”, varpå en person längre bak i kön med betydligt bättre engelska förklarar för grabbarna att produkten är slut och inte ”Slut”.
Cred: Nathalie
minjan: “Men hon är ändå sämre än dem ” är INTE formellt korrekt skrivet. ”dem” är inte ett objekt. Det är nämligen fråga om en jämförelse mellan två subjekt. Det är också en satsförkortning, där ordet ”är” är utelämnat i slutet.
Oups, blev litet fel. Skall givetvis vara ”objektsformen ’dem’ är fel eftersom inget objekt är inblandat”.
:-(
Malin: Aegd! hihihi :D
Jättesvårt med engelska när man blir ställd..jag tycker att hon gjorde ett bra försök, ”it’s not in” är väl lysande hah.. man måste ju kunna gissa lite om man ska tvinga folk att prata sitt eget hemspråk. Skulle någon tex säga på knacklig svenska att flurryglassen har ”gått hem” skulle jag antagligen ganska snabbt med hjälp av personens kroppsspråk koppla det till att det inte fanns någon glass där(närvarande) ;P
Jag bad min killkompis från england att testa ett svenskt datorspel en gång, han blev jätteupprörd.. why? frågade jag. ”This is a rude game, first I loose. Then it calls me a slut!” ;(
minjan aegd också..ujujuj spänningen är olidlig :)
Det är väl så att ”sämre än dem” alltid kan ersättas med ”sämre än vad dem är”…då blir det lättare att hålla isär :7
Är det verkligen den dåliga engelskan som är roligt här? Själv skrattade jag åt McFlurry Slut delen.Ha Ha
Begriper inte varför denna är på ”plus”-avdelningen. Snorkul ju.
Vrålar av skratt
HAHAHHAHA
Næstan samma sak hænde pa McD i Lund, bara det att det var big tasty som var slut. Manga i kön tyckte det var VÆLDIGT roligt att bestælla en ”big tasty slut” :)