När mellanläge är mitt i prick

Asiatisk restaurang, Stockholm

Ett sällskap sitter och diskuterar Polarpriset och artisten Björk.
Man 1 ~35 (talar engelska med isländsk brytning): Well, Björk is very special, you either hate her or you love her.
Man 2 ~35 (till Man 1): So what do you think?
Man 1: I’m somewhere in between.

Cred: Andreas

21 thoughts on “När mellanläge är mitt i prick

  1. Horse says:

    Han sade ju ”you”, inte ”I”, och hade han pratat svenska och sagt ”man” så hade han ju kunnat räkna sig själv till undantagen.

  2. Andreas 2 says:

    Balanserad bipolär Björksyndrom.

  3. Victor says:

    [Facepalm]

  4. Lejon says:

    Svenskheten visar sin styrka mot dom där jädra islänningarna! Med ett tydligt nationalistiskt ställningstagande visar svensken var skåpet ska stå! Klart och tydligt ger han besked om att ”lagom” nog är bäst ändå!

  5. Wildheart says:

    Löööv.
    Björklöven.

  6. Dexter says:

    #5 Lejon: Fast nu var ”Man 1” knappast svensk, då han pratade engelska med isländsk brytning.

  7. Bussola says:

    Bipolar price

  8. Lejon says:

    @7 Äsch då. Men vi kan väl göra honom till hederssvensk?

  9. cecilia says:

    haha fan vad skön snubbe!
    för en info så blev jag guidad på en glaciär på island av en kille som haft björk som barnvakt när han var liten. jag vet att ni alla ville veta. varsågod!

  10. Perra says:

    Kan någon berätta för mig hur i xx man hör att det är Isländsk brytning?

  11. Ranholt says:

    @12 Perra: De avslutar vartannat ord med ”-ur”. ;)

  12. Pucko says:

    Perra: Det hörs faktiskt väldigt tydligt. Isländskan har vissa fonetiska drag som bryter igenom även när islänningarna talar engelska, exempelvis preaspiration (http://en.wikipedia.org/wiki/Preaspiration).
    /Pucko, sem talar íslensku reiprennandi.

  13. pissenisse says:

    pissenisse är tremänning med Björk. När pissenisse var liten brukade han fira annandag-jul tillsammans med bla Björk. Jag vet att ni alla (särskilt cecilia) ville veta.

  14. Charlotte says:

    @Perra
    Det är väl inte svårare än att höra en fransk eller tysk brytning. Ganska lätt alltså, men kanske inte så lätt att definiera. Youtube is your friend :)

  15. cecilia tipsar says:

    sant pisse-nisse! jag ville helt klart veta. tack för infon :)

  16. Frille says:

    Islänningar har också rätt kraftigt aspirerade s-ljud när de talar engelska med brytning. (= typ ”schofa” istället för ”sofa”. Ungefär.)

  17. PP says:

    ”Oh, you mean you’re bisexual?”

  18. CX says:

    Här hör vi lite isländsk brytning: http://www.youtube.com/watch?v=fQm7dFO4E1Y

  19. Mikael says:

    Oftast nar folk sager antingen hatar du eller sa alskar du hon/han sa ar det bara for att man hor fran dom som alskar henne eller hatar personen. en som tycker sadar om personen utrycker sig ju inte alls lika ofta…

    folk ar sa dumma, ser ni inga samband mellan saker a ting?

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *