Buss, Trollhättan
Fyra killar ~17 sitter och diskuterar Harry Potter men de har problem att komma på vad den nya filmen heter.
Kille 1: Det är något krångligt… (Han är tyst en stund innan han utbrister) Just det ja! Harry Potter och Dödsrepublikanerna var det ju!
Ursäkta mig. det heter visst crucio när man kastar trollformeln, men den kallas visserligen cruciatus när man pratar om den.
Jävla beisserwissssser
harry dör….
Hehe, se ”Harry Potter og Dødstalismanene” med Norsk text (eller tal??? :O) och ni kommer att flippa på alla översättningar.
Praktiskt taget ALLA namn är översatta; Hermine Gran, Ronny Wilthersen (eller ngt), Fred & Frank (Fred & George) och Nilus Langballe (Neville Longbottom) så klart….
”Hermine, jag minns nu att jag inte tog snoppen med händerna den första gången, utan i munnen. jag svalde den nästan.”
Gyllene kvicken = Gullsnoppen
Det var en svensk som sade till en norsk:- stavar man fel på svenska, blir det rätt på norska. Norrmannen blev sur.
Kikis mening med Hermine begriper jag int nå utav.
Dödsrepublikanerna: let’s have a tea party…