Jag gissar mig till att det måste vara en Finne som översatt till Svenska, med tanke på muggens namn
och hur orden är översatta som rakt av betydelse från Finska till Svenska vilket inte alltid är så lyckat…=)
Lära sig dricka på muggen? Det låter som motsatsen till pott-träning.
Men det är praktiskt med oslirande gummiytan, kan va lite otrevligt att halka där.
Jag föreslår att ni låter bli att lägga upp dåliga översättningar. Vill man se en dålig översättning är det bara att ta valfri bruksanvisning och klistra in den i google translate och klicka runt lite.
#11 Fauwgel: Så du visste redan fördelarna med just denna muggen och varför den kostar som den gör, eller att den inte går att koka på det vis man brukar koka vällingflaskor etc? Eller att man inte fick använda den i micron som man kan med vissa plastsaker? Det var en speciell talang må jag säga.
6. Hannibal: Hahaha :-D vilken tur att du skrev den kommentaren för det var det enda här som fick mig att fnissa till. Skönt, så blev det inte helt bortkastat att se den här ”tjuvtitten”.
Oxido: Åh, hur kunde du känna till min speciella talang?! :-O Du kanske också har den talangen?! :-) Men vänta nu, om jag är allvetande, hur kunde jag då inte känna till att du också är allvetande? Varför vet jag inte hur stor Kinas exakta folkmängd är? Varför är Mars rött? Varför har får man inte penicillin mot virusinfektioner? AAAAAAH.
Men skämt åsido, har man en plastmugg och speciellt sådana för barn så fattar man oftast hur dom funkar. Man sätter inte kokande vatten i dom och man stoppar absolut inte in dom i mikron. Det brukar ju vara så med de flesta plastgrejer för annars blir dom förstörda.
Men ja, bilden var kul. Bruksanvisningar är ju roligt när dom skriver fel eller i detta fallet översätter det helt fel! :-)
Hmm tyckte denna va roligast då men läste den med Finsk brytning, vilket iofs inte är konstigt, allt låter roligare på Finnlanssvenska.
Btw håller med både Fauwgel och Oxido, även om ni verkar ha olika åsikter har ni båda rätt, Fauwgel har ju att om man är eller ha någerlunda vett i skallen eller har haft syskon behöver man ingen bruksanvisning för plast/baby saker.
Men Oxidio har rätt i att många behöver dem för om man har läst tjuvlyssnat eller varit ute en frdag/lördags kväll så behöver många instruktionsböcker till allt förutom hur man smsar i en mobil. För de verkar vara medfött hos många folk under 17år
Jag skäms!!! Det verkligen finns också svenskkunniga, finskatalande finnar i Finland… ;) Jag kan föreställa mig situationen i firman : ”Hördu X, du är den enda som kan något svenska här, kan du vara snäll o översätta den här (från finska) till svenska? Inte är det så noggrant men för artighetens skull…”
Självdrickning måste väl ändå vara en av dödssynderna?
This mug isn’t human! It doesn’t feel pain! It cannot be reasoned with!
Har vi inte alla druckit sig själva nångång?
Jag gissar mig till att det måste vara en Finne som översatt till Svenska, med tanke på muggens namn
och hur orden är översatta som rakt av betydelse från Finska till Svenska vilket inte alltid är så lyckat…=)
En dålig översättning….. Skitroligt. Det gulligaste var väl muggens namn, Pikku-Piia! Sött!
Det är sååååå roligt att de inte kan svenska utanför Sverige.
Jag mycket bra pratar sverige.
Lära sig dricka på muggen? Det låter som motsatsen till pott-träning.
Men det är praktiskt med oslirande gummiytan, kan va lite otrevligt att halka där.
Dricka sig själv?
Ni skulle bara veta vad Ron Jeremy kan.
Oj så rolig. Inte.
”Magisk mugg”? Jag trodde först att det handlade om någon slags potta…. ;-)
Jådå! No ä he schåm rolit att blogga.
Vad bra att dom förklarar så noggrant hur man använder den där babymuggen. Bruksanvisning är ju verkligen nödvändigt. Not.
Jag föreslår att ni låter bli att lägga upp dåliga översättningar. Vill man se en dålig översättning är det bara att ta valfri bruksanvisning och klistra in den i google translate och klicka runt lite.
#11 Fauwgel: Så du visste redan fördelarna med just denna muggen och varför den kostar som den gör, eller att den inte går att koka på det vis man brukar koka vällingflaskor etc? Eller att man inte fick använda den i micron som man kan med vissa plastsaker? Det var en speciell talang må jag säga.
6. Hannibal: Hahaha :-D vilken tur att du skrev den kommentaren för det var det enda här som fick mig att fnissa till. Skönt, så blev det inte helt bortkastat att se den här ”tjuvtitten”.
Kunde inte låta bli Pikku-Pia på Google Translate:
Finska till svenska:
Pikku Pia = Little Richard
Pikku Piia = Sekretessbelagda Piia
Muggen är inte bara magisk, den är hemlig också!
Oxido: Åh, hur kunde du känna till min speciella talang?! :-O Du kanske också har den talangen?! :-) Men vänta nu, om jag är allvetande, hur kunde jag då inte känna till att du också är allvetande? Varför vet jag inte hur stor Kinas exakta folkmängd är? Varför är Mars rött? Varför har får man inte penicillin mot virusinfektioner? AAAAAAH.
Men skämt åsido, har man en plastmugg och speciellt sådana för barn så fattar man oftast hur dom funkar. Man sätter inte kokande vatten i dom och man stoppar absolut inte in dom i mikron. Det brukar ju vara så med de flesta plastgrejer för annars blir dom förstörda.
Men ja, bilden var kul. Bruksanvisningar är ju roligt när dom skriver fel eller i detta fallet översätter det helt fel! :-)
Hmm tyckte denna va roligast då men läste den med Finsk brytning, vilket iofs inte är konstigt, allt låter roligare på Finnlanssvenska.
Btw håller med både Fauwgel och Oxido, även om ni verkar ha olika åsikter har ni båda rätt, Fauwgel har ju att om man är eller ha någerlunda vett i skallen eller har haft syskon behöver man ingen bruksanvisning för plast/baby saker.
Men Oxidio har rätt i att många behöver dem för om man har läst tjuvlyssnat eller varit ute en frdag/lördags kväll så behöver många instruktionsböcker till allt förutom hur man smsar i en mobil. För de verkar vara medfött hos många folk under 17år
#6, Alla är inte så där dåliga på svenska i Finland ;) Jag har bott hela mitt liv i Finland och jag kan knappt prata finska.
Pikku Piia = Sekretessbelagda Piia? Hah! Lilla Piia betyder det.
Jag skäms!!! Det verkligen finns också svenskkunniga, finskatalande finnar i Finland… ;) Jag kan föreställa mig situationen i firman : ”Hördu X, du är den enda som kan något svenska här, kan du vara snäll o översätta den här (från finska) till svenska? Inte är det så noggrant men för artighetens skull…”
O firman sparar pengar igen. ;P