20 thoughts on “Bör tjuvtittas efter inköp

  1. Vänsterhäntas Dag says:

    Självdrickning måste väl ändå vara en av dödssynderna?

  2. Butt-Head says:

    This mug isn’t human! It doesn’t feel pain! It cannot be reasoned with!

  3. Andreas 2 says:

    Har vi inte alla druckit sig själva nångång?

  4. Gudrun says:

    Jag gissar mig till att det måste vara en Finne som översatt till Svenska, med tanke på muggens namn
    och hur orden är översatta som rakt av betydelse från Finska till Svenska vilket inte alltid är så lyckat…=)

  5. Emma says:

    En dålig översättning….. Skitroligt. Det gulligaste var väl muggens namn, Pikku-Piia! Sött!

  6. Hannibal Hayes says:

    Det är sååååå roligt att de inte kan svenska utanför Sverige.

  7. Lovisa says:

    Jag mycket bra pratar sverige.

  8. Floatpooper says:

    Lära sig dricka på muggen? Det låter som motsatsen till pott-träning.
    Men det är praktiskt med oslirande gummiytan, kan va lite otrevligt att halka där.

  9. Wildheart says:

    Dricka sig själv?
    Ni skulle bara veta vad Ron Jeremy kan.

  10. korken says:

    Oj så rolig. Inte.

  11. Grels says:

    ”Magisk mugg”? Jag trodde först att det handlade om någon slags potta…. ;-)

  12. Ling says:

    Jådå! No ä he schåm rolit att blogga.

  13. Fauwgel says:

    Vad bra att dom förklarar så noggrant hur man använder den där babymuggen. Bruksanvisning är ju verkligen nödvändigt. Not.

  14. Oxido says:

    Jag föreslår att ni låter bli att lägga upp dåliga översättningar. Vill man se en dålig översättning är det bara att ta valfri bruksanvisning och klistra in den i google translate och klicka runt lite.
    #11 Fauwgel: Så du visste redan fördelarna med just denna muggen och varför den kostar som den gör, eller att den inte går att koka på det vis man brukar koka vällingflaskor etc? Eller att man inte fick använda den i micron som man kan med vissa plastsaker? Det var en speciell talang må jag säga.

  15. BeckaHBitcH.se - triss i gossar says:

    6. Hannibal: Hahaha :-D vilken tur att du skrev den kommentaren för det var det enda här som fick mig att fnissa till. Skönt, så blev det inte helt bortkastat att se den här ”tjuvtitten”.

  16. Roadrunner says:

    Kunde inte låta bli Pikku-Pia på Google Translate:
    Finska till svenska:
    Pikku Pia = Little Richard
    Pikku Piia = Sekretessbelagda Piia

    Muggen är inte bara magisk, den är hemlig också!

  17. Fauwgel says:

    Oxido: Åh, hur kunde du känna till min speciella talang?! :-O Du kanske också har den talangen?! :-) Men vänta nu, om jag är allvetande, hur kunde jag då inte känna till att du också är allvetande? Varför vet jag inte hur stor Kinas exakta folkmängd är? Varför är Mars rött? Varför har får man inte penicillin mot virusinfektioner? AAAAAAH.

    Men skämt åsido, har man en plastmugg och speciellt sådana för barn så fattar man oftast hur dom funkar. Man sätter inte kokande vatten i dom och man stoppar absolut inte in dom i mikron. Det brukar ju vara så med de flesta plastgrejer för annars blir dom förstörda.

    Men ja, bilden var kul. Bruksanvisningar är ju roligt när dom skriver fel eller i detta fallet översätter det helt fel! :-)

  18. Onii says:

    Hmm tyckte denna va roligast då men läste den med Finsk brytning, vilket iofs inte är konstigt, allt låter roligare på Finnlanssvenska.

    Btw håller med både Fauwgel och Oxido, även om ni verkar ha olika åsikter har ni båda rätt, Fauwgel har ju att om man är eller ha någerlunda vett i skallen eller har haft syskon behöver man ingen bruksanvisning för plast/baby saker.
    Men Oxidio har rätt i att många behöver dem för om man har läst tjuvlyssnat eller varit ute en frdag/lördags kväll så behöver många instruktionsböcker till allt förutom hur man smsar i en mobil. För de verkar vara medfött hos många folk under 17år

  19. N.s says:

    #6, Alla är inte så där dåliga på svenska i Finland ;) Jag har bott hela mitt liv i Finland och jag kan knappt prata finska.

    Pikku Piia = Sekretessbelagda Piia? Hah! Lilla Piia betyder det.

  20. En svenskkunnig finne says:

    Jag skäms!!! Det verkligen finns också svenskkunniga, finskatalande finnar i Finland… ;) Jag kan föreställa mig situationen i firman : ”Hördu X, du är den enda som kan något svenska här, kan du vara snäll o översätta den här (från finska) till svenska? Inte är det så noggrant men för artighetens skull…”

    O firman sparar pengar igen. ;P

Lämna ett svar

E-postadressen publiceras inte. Obligatoriska fält är märkta *