35 thoughts on “För den blöta prutten?

  1. Tord says:

    Det var ju odyrt i alla fall!

  2. Kicki says:

    Me like =)

  3. Vänsterhäntas Dag says:

    Naturfis, ekologiskt och bra.

  4. Floatpooper says:

    Hur många sheets går det på en rulle tro?

  5. Mås says:

    Returloggan i hörnet betyder inte ekologiskt utan att det är återvunnet från skandinaviskt toapapper och därav har en viss fis doft.

  6. micke says:

    NaturFis, Ah doftur kärlekur

  7. Annchen says:

    Tungur Fisur. Odyrt!

  8. lina says:

    Isländska är så sött! Det är inte helt ovanligt att gå genom Reykjavík och se att det står PRÚTT i stora bokstäver i skyltfönstren — deras ord för ”rea” :D Jag fnissar alltid.

  9. Klas Katt says:

    @Annchen: Haha! Fan va jag garvar åt din kommentar!! Bäst ever!

  10. Wildheart says:

    När toapapper är inblandat brukar det vara odört.

  11. Vänsterhäntas Dag says:

    Wilgot och Annchen: :-DDD

  12. Wilgot says:

    @VhD: Men jag har ju inte kommenterat tidigare, och nu skriver jag ju inget roligt!

  13. MammasNyaKille says:

    hahaha xD Rubriken made me lol :)

  14. Rasmus H says:

    Fantastiskt att det dessutom är odyrt.

  15. Annchen says:

    #9 lina, det låter lite som tyska – i Österrike står det ofta Preisknüller, då är priset riktigt… nerknullat? Eller så får man betala i natura, jag vet inte. Bäst är det väl om det är Preisknüller på Küken, dvs kyckling.
    .
    Jag känner att den här stackars bilden kommit lite i skymundan av den andra. Snuskhumor verkar vinna över kiss- och bajshumor.
    .
    Wilgot, ibland är man rolig utan att ens veta om det själv.

  16. Sanna says:

    Hrafninn fisur

  17. Sandra says:

    lina: Prútt är faktiskt när man prutar. Útsala är det isländska ordet för rea.
    Fis är vad man använder för att beskriva något som är väldigt lätt, som svenskans ”lätt som en fjäder” så blir det på isländska ”fislétt”.

    I övrigt en väldigt rolig bild. =) Finns faktiskt ganska många isländska ord som betyder roliga saker på svenska, men även tvärtom. Hor (uttalas hår) är detsamma som snor, t.ex.

  18. PP says:

    Bra namn på papperstillverkare, papco = papperskompaniet?
    Med dotterbolaget poopco – tillverkar enbart skitpapper. :)

  19. Floatpooper says:

    Horunge=snorunge.

  20. Jäm says:

    HAHAHAHA KÖP. Vad fan betyder ”ÓDÝRT”? Haha hade varit ett kul ord för billigt. ODYRT.

  21. Eko says:

    #21 Det betyder just billigt.

  22. annapanna says:

    Älskar Isländska!!
    Prumpa =fisa
    Kát =glad (ja, det uttalas k-t!) Nu vet vi vad det ordet kom ifrån :)

  23. Toktuss says:

    Ja det finns en hel del roligt på isländska, inte minst deras namn! Jag har kompisar där som heter Kolla, Magga (uttalas Macka) och Gummi, samt att mina kompisars katt heter Snoppa. Mycket roligt hade jag åt det när jag först flyttade dit kan jag säga… ;Þ

  24. annapanna says:

    Toktuss: Nú, er thad ekki?!
    Bästa Isländska namnen:
    Kolbeinn
    Sigurbjörg
    Bergthora
    Páll

    De är såååå fula! :) Gummi har jag dock aldrig mött! Och Kolla måste ju uttalas ”Kotla”?
    Bor du på Island nu?

  25. gretis says:

    bara för att jag har tråkigt…

    Gummi är ju förkortning på namnet Guðmundur och Kolla förkortning på Kolbrún

  26. Toktuss says:

    gretis: já, ég veit?

    annapanna: ll brukar inte utalas dl/tl i smeknamn, så det blir bara Kolla.. på samma sätt som Guðlaugur blir Gulli, inte ”Gutli”.. men det finns ju så många underbart skojjiga namn på isländska, var svårt i början att hålla sig för skratt när man träffade nån som hette Snorri.. Jag bor inte på Island längre, gjorde det förut.. du då? eller är du islänning? =)

  27. annapanna says:

    Nei, en sidasta haust var ég skiftinéma á háskóla íslands! Lyfjaferdileid…
    Já, já!
    Äh, min isländska suger.

  28. annapanna says:

    Och bara namnet Gudmundur ger mig kalla kårar. Det hette min granne i RVK som typ stalkade mig. Ugh! Kolbrun måste f.ö. också vara ett av de fulaste namnen.

  29. Toktuss says:

    Kolfinna är inte heller så snyggt tycker jag.. låter som en gruvarbetare.. ;P

  30. Elin says:

    HAHAHAHA, åhh gud.

  31. jessi says:

    Nu kan jag inte all isländska i hela världen, men jag vet att ódýrt betyder billig. Fast här i Piteå betyder det att det luktar illa, ”odört” alltså.
    (Fast vad vet pitebor om vad som luktar illa eller inte…)

  32. Isak says:

    odyrt för den delen :)

  33. Lancell says:

    Alla fisar kan inte bli perfekta, de kan vara blöta, då hade jag också vilja ha med mig lite papper och ett par rena underkläder med mig!

  34. magga says:

    Haha. Det toapappret såg jag också i Krónan, tänkte ta en bild, fast då upptäckte jag att min kamera hade blivit mos i väskan så det blev ingen bild.

Lämna ett svar

E-postadressen publiceras inte. Obligatoriska fält är märkta *