33 thoughts on “Glöm inte att steka’re först

  1. en okänd välgörare says:

    Vad består de av? Ister och rågmjöl?

  2. mabbe says:

    Wow!
    Bäva månde bratsen…

  3. Magnus says:

    Dagens tysklektion: braten [verb] = ”Att steka”

  4. Fannie says:

    Böklunder? xD

  5. Sarah says:

    Tyskland har ibland helt underbara produkter. Det finns en tandkräm som heter ”Kukident”.

  6. isabella says:

    hahaha det var roligt :DD

  7. Acki says:

    #3 Magnus: Det är sånna som du som skapar hat på Internet! =(

  8. Louise says:

    #3 Magnus: Du är som en preast som inte healar! :(

  9. Pelle Pop says:

    #3 Magnus: Lyssna inte på Acki & Louise. Du är en fin och duktig kille. Innerst inne. Det är bara längst ute som du är lite jobbig.

  10. Onkel Wanja says:

    #3 Magnus: Underbart, jag som trodde att Bratpack var kids till skådespelare, fast nu förstår jag att de bara steker. Världen är liten föresten, hälsa pappa Jan.

  11. Elgen81 says:

    #3 magnus: Brat= Stekare

  12. Wilgot says:

    Ni har totalt missat det roliga! I Australien talas det i ett mycket isolerat område ett för många okänt språk, och ordet ”Böklunder” där betyder Tjuvtittat!

    Allt finns i boken: Den som Wille mycket finner mycket.

  13. Vänsterhäntas Dag says:

    Der runde Spaß, jajamen!

  14. Karlsson says:

    #1: De innehåller typ 93% fläsk. Det kan du fundera lite över när du sitter där med dina hot dogs som med lite tur innehåller 30% kött…

  15. Magnus says:

    Ville bara sprida lite bildning på köpet! Bilden är ju fortfarande rolig. Hela språkvinkeln försvinner dessutom när de mixar tyska och engelska i ”Bratballs”, vad fan betyder det?
    Kombinera bratballs och bratwurst så får du en komplett Borås-penis.

  16. Cesa says:

    Månadens rubrik!

  17. Wildheart says:

    Och kuttballs. Sexlekar på östermalm

  18. tvättäkta moderat says:

    brats, dessa heliga mänskor skall väl ändå inte vara mat?

  19. snorkfröken says:

    Jag tyckte faktiskt bara att allt blev ännu roligare när #3 Magnus kom in och det visade sig att ”brats” och ”stekare” faktiskt är samma sak även ur ett språkligt perspektiv :p

  20. Acki says:

    #12 Wilgot: Du borde saluföra den boken tillsammans med jurgs bok ”Att växa som man – tills döden skiljer oss åt” (http://www.tjuvlyssnat.se/barn/larger-than-life-larger-than-death). Jag skulle köpa den! Om den inte var för dyr, då.

  21. Isbjoern says:

    Är helt på Magnus’ sida, även om jag redan visste vad braten betydde så blir det mycket roligare när man gör en dubbelbottnad ordvits av det. Undrar vad Hegerfors skulle kunnat knåpa ihop av ruriken och kommentarerna?

  22. Olof says:

    Tack Magnus! Nu kan jag sova gott om nätterna när du delar med dig av din gudomliga visdom och kunskap! Hur har ja kunnat leva innan utan att veta vad braten betyder och även få det förklarat för mig att det är ett verb! Tack!!!

  23. sonia says:

    Det verkar som hela gänget på den här tråden kan tyska. Men inte jag. Tänk på oss också, vi som faktiskt pluggade språk i skolan som vi sedan faktiskt har användning av. Tack Magnus! :P

  24. Onkel Wanja says:

    gACKN

    Gacken unt lacken sie!

  25. Grim says:

    Detta måste vara falsk marknadsföring. Inga Brats har så stora kulor.

  26. Fia says:

    Klockren rubrik =)!!

  27. Louise says:

    Alltså… Kolla in bullarna egentligen?! Ser sjukt äckligt ut, vem vill köpa köttbullar som ser ut som spya ihopkramat till bollar?

    Usch och fy.

  28. hejhopp says:

    Haha, jag skattade :D

  29. Daniel says:

    Det tillsammans med den tyska Zeguinerwursten är en bra kombo! Fyfan va skabbigt med bratballs…

  30. Psychoria says:

    Bratballs-nu med Niveasmak…

    ”Der runde Spass”-seriöst? :-o

    Tyskarna borde förlora ett världskrig till för bara det+ sin kalte Platte. När jag vill att min stekpanna ska ha kul nästa gång ska jag ta tåget till Berlin och sikta på närmsta mustaschprydda knödel.

  31. Thezz says:

    Åh, mitt gamla jobb

  32. Rätt ska vara rätt says:

    #3 Magnus:

    Dagens svensk(a)lektion. Det heter tyskalektion inte tysklektion.

  33. An says:

    #3 magnus, dagens glädjedödare…. som verkligen gjorde en rejäl shape-up till nästa inlägg HAHAHA! #32 Rätt ska vara rätt, det heter TYSKlektion…. ZZZzzzz
    plus… är vi den förlorade generationen, vi som fick lära oss i skolan att köttbullar heter fleischklöße på tyska?

Lämna ett svar

E-postadressen publiceras inte. Obligatoriska fält är märkta *