Jag har inte sett American Pie, men har för mig att filmen handlar om en ung man som knullar med en paj? Antar att det lilla hålet i pajförpackningen på bilden ska ha att göra med att en (mycket?) ung man har knullat förpackningen?
Herregud, helt ofattbart att någon ens orkar ta en bild av något sådant här och sända in det. Herregud, helt offatbart att jag ens orkar kommentera något sådant här. Urk.
Angående storleken på hålet (om det nu e ett hål) kan det ha varit ett finger eller två. Eh! Denna var tråkig. För övrigt ser inte pajen alls god ut. Hård och plastig.
Om Henrik (han som fått cred för bilden, inte #9 som klart också ogillar bilden) besöker denna sida skulle vara vänlig och förklara vad det roliga är i bilden.
Kan ju hända att humorn är så sofistikerad eller intelligent att jag inte förstår den.
#18
Jag förstår inte vad du syftar på och dessutom så betyder ”de terre pomme” ordagrant jorden äpple, inget man brukar säga direkt eftersom det strider mot fransk grammatik :S
Du får gärna förklara vad du syftade på
#7
Kanhända är det ”tarte aux pommes” som ska vara det roliga, tart betyder väl slampa på engelska? Dock tyckte jag att denna var tråkig eftersom tarte på franska betyder tårta/kaka/paj. Kan även vara så att den som tog bilden tyckte det såg ut som en tutte. Vad vet jag
Det roliga är ju att det för gemene man ser ut som att den som säljer produkten påstår att det både är äppelpaj och pommes frites. Kruxet är att en stor del av den kanadensiska befolkningen är fransktalande, alltså måste de skriva ”tarte aux pommes” också. Fast ordet pommes frites kommer från maträttsbeskrivningen ”Pommes de terre frites” som betyder friterade potatisar på franska. Fast det var lite roligt för den som inte talar franska!
Bisous, abientôt :*
jahaaaaaaaaaaaaaaaaaaa. vad jag inte fattade den här. TROTS att jag fattade rubriken. TROTS att jag sett American Pie.
jag tycker bara att det där odefinierbara i mitten omöjligen kan likna ett hål. skärmen är det alls inget fel på, vad för jävla kamera har gjort det här?
Förstår inte det om är kul med denna? Pomme betyder iaf äpple på franska…=)
Vari ligger underhållningsvärdet?
Det är nog hålet i mitten av pajen som är det roliga med hänvisning till filmen american pie
Vad är det för massa bakom plasten? Är det inte ett fikon begravet i den?
Förklaring till föregående kommentatorer:
1. Det är ett hål mitt i pajen
2. Nån som sett American Pie?
Jag har inte sett American Pie, men har för mig att filmen handlar om en ung man som knullar med en paj? Antar att det lilla hålet i pajförpackningen på bilden ska ha att göra med att en (mycket?) ung man har knullat förpackningen?
It looks more like a nipple, you tart.
Herregud. JAG har större snopp än så.
Herregud, helt ofattbart att någon ens orkar ta en bild av något sådant här och sända in det. Herregud, helt offatbart att jag ens orkar kommentera något sådant här. Urk.
Anaitha> i byrålådan?
#10
Nej utan själva drivmedlet ligger i kylen…
Angående storleken på hålet (om det nu e ett hål) kan det ha varit ett finger eller två. Eh! Denna var tråkig. För övrigt ser inte pajen alls god ut. Hård och plastig.
trodde det var nipple juuuu
?
Har någon pajat förpackningen?
jag hade för mig Pomme var potatis… var av Pommes Frites och Pommes Chateu
@ arsonist
pomme de terre är potatis. bara pomme är äpple
Pommes de terre är potatis på franska. Pommes betyder som någon redan påpekat, äpple, så var det roliga består i, får ni förklara.
Huh??
Om Henrik (han som fått cred för bilden, inte #9 som klart också ogillar bilden) besöker denna sida skulle vara vänlig och förklara vad det roliga är i bilden.
Kan ju hända att humorn är så sofistikerad eller intelligent att jag inte förstår den.
Annacarin; Det står de terre pommes, inte pommes de terre. Kanske är det potatisäpplen?
Är det två ollon som sticker fram på högersidan?
Åh, dessa underbara överanalyser =)
##American Pie toppar alla listor i kanada##
#18
Jag förstår inte vad du syftar på och dessutom så betyder ”de terre pomme” ordagrant jorden äpple, inget man brukar säga direkt eftersom det strider mot fransk grammatik :S
Du får gärna förklara vad du syftade på
#7
Kanhända är det ”tarte aux pommes” som ska vara det roliga, tart betyder väl slampa på engelska? Dock tyckte jag att denna var tråkig eftersom tarte på franska betyder tårta/kaka/paj. Kan även vara så att den som tog bilden tyckte det såg ut som en tutte. Vad vet jag
AMERICAN PIE FÖR I HELFVEDE!
Det står ju i rubriken och allt!
Långsökt och rätt dåligt, oavsett om man använder ”American Pie”-referenser eller pommesreferenser.
@Anahita: min är också större än en nipple
Alla som inte fattar skämtet för att de inte sett American Pie förtjänar en kram och ett diplom!
AP är riktigt usel tillsammans med alla sketna scarry movie och date movie och all sån SKIT!
Det roliga är ju att det för gemene man ser ut som att den som säljer produkten påstår att det både är äppelpaj och pommes frites. Kruxet är att en stor del av den kanadensiska befolkningen är fransktalande, alltså måste de skriva ”tarte aux pommes” också. Fast ordet pommes frites kommer från maträttsbeskrivningen ”Pommes de terre frites” som betyder friterade potatisar på franska. Fast det var lite roligt för den som inte talar franska!
Bisous, abientôt :*
då har jag förtjänat en kram!
Sämsta på länge…
jahaaaaaaaaaaaaaaaaaaa. vad jag inte fattade den här. TROTS att jag fattade rubriken. TROTS att jag sett American Pie.
jag tycker bara att det där odefinierbara i mitten omöjligen kan likna ett hål. skärmen är det alls inget fel på, vad för jävla kamera har gjort det här?
tillägg: jag skrattar inte.
#7 VHD is the shit!
Asgarvar ;-)