Konsten att vara övertydlig på helt fel sätt

Skylt vid vägkrog

Only swedish 5 crone coin - otherwise problem!

Cred: Faxå

Fotnot: Ordet ”crone” kan närmast översättas till ”gammal hagga”.

0 thoughts on “Konsten att vara övertydlig på helt fel sätt

  1. The Great Faultfinder says:

    Muhahaha…

  2. Happymealungen says:

    Dom kanske menade att man kunde betala med brittiska pund.

  3. Simone says:

    Oh yesyesyes, så underbar va….!:D

  4. Danne says:

    Får jag växla min farmor?

  5. Elin says:

    Jaha! Nu fattar jag, crone – crown. ”Otherwise problem!” xD

  6. Vänsterhäntas Dag says:

    Stoppa in tanten i myntfacket och alla dina problem är ur världen.

  7. Kattis says:

    otherwise problem. bra formulering, kan ju i alla fall inte missuppfattas!

  8. AntiU says:

    Haha, snygg skylt.. X]

  9. Träsk says:

    Shit trodde Japan hade ensamrätt på Engrish.

  10. Palo says:

    Det påminner mig om den där otäcka kaninen som brukade stå i alla köpcentra. ”Vill du ha en liten grej? Stoppa fem kronor i mig!” Ungefär både lika roligt och snuskigt som den här tjuvtittningen.

  11. Träsk says:

    #10 Palo: Ohh jag älskade den kaninen! (eftersom jag älskade godis) dock såhär i efterhand så är det lite roligt. :P

  12. Petra says:

    ”Funny Bunny” heter jag… Hatade den där kaninen.

  13. Anna* says:

    ”O jag är så go o glad….” Vi hade en slampa som alltid körde en omgjord ramsa av den på alla festerna… hmmm

  14. Nicklas Eriksson says:

    Men helvete, är vi i Thailand eller? Att snart sagt inte en enda svensk är förmögen att skriva sitt eget språk visste vi, men att det var lika illa med engelskan…

  15. Perra says:

    Jag har också bilder på den där skylten i Dalarna.
    För övrigt världens fräschaste toalett, blev helt chockad.

Lämna ett svar

E-postadressen publiceras inte. Obligatoriska fält är märkta *