Nu under eftermiddagen öppnar vi rubriktävlingen. Titta gärna in ikväll och tyck till om valet av bild, och föreslå en egen rubrik. Dessutom börjar vi nu provköra medlemsfunktionen som låter er registrera smeknamn i kommentarerna och dessutom göra lite annat som är halvhemligt än så länge. Tjuvtittat hoppas på en spännande vår! :)
Adam/Cineast: Det står usb kabel som rubrik förutom på norska och svenska.
De vill att man ska torka av skärmen med en usb kabel eller så har det gått så långt att vi stoppar in microfiber dukar in i usb-porten där kanske flera Gb är lagrade xD
men det är ju för att på alla andra språk så står det ju att man ska ladda psp:t med usb kabel.
det är ju förmodligen en liten usb sladd i förpackningen, inte en ’rengöringsduk’.
Okej Andreas, ordningsfråga: blir man ensam om sitt nick? För jag och pseudoadam eller dom två som delar namnet ”Happymealungen” lär ju vara lite på när medlemsfunktionen startar.
Det är ju helt klart: ”visit our website at madcatz.com” som är det roliga.. Haha…. galna katter! fyfan. och så har de stavat med z istället för s!
Först tänkte jag att det kanske var att ingen filmen efterlämnades på rutan, för om man har en film till sin PSP kan det vara jobbigt om den torkas bort. Men en ”film” är ju också ett tunt lager.
I och med att jag lästa japanska som andraspråk i skolan kan jag inte förstå de andra språken. Men där står det ju USB.
#10 Adam: Vi båda vet ju att du egentligen heter Nicklas, så jag förstår inte varför du ska envisas med att tjyva mitt nick(las). Kom på något eget. Till exempel ”Burgerkings barnmeny-ungen” vore väl trevligt?
Som Malin redan påpekat är ju informationen korrekt både på tyska och på svenska. Det rör sig visserligen om två olika produkter. Var det duk eller usb-kabel i paketet?
Tänk om någon registrerar Happymealungens namn innan han själv gör det, och alla tror att den riktiga Happymealungen är en falsk. Tänk vad roligt det hade varit! LOL!
Hur kan den här ha minuspoäng när blixtbilden slutade på plus? Jag börjar tro att tjuvtittatläsarna är lite dumma.. :) Men det kan ju vara att vi inte har samma humor kanske.
Förresten, Yrrol: ”Den här manualen är ju inte skriven av en riktig tysk” *läser igen* ”achtun”…..”’ach’ det betyder ’med’ och ’tun’ det är tyska för tuning, det är radiodelarna som ska in här”
Någon som fattar vad jag pratar om kan ju gärna få fylla i alternativt rätta mig.
Shit va crazy!!!11!!! Fel produkt i förpackningen!! Och så kommer nån stackare att försöka torka av sin skärm med en kabel? Detta är bara för mkt skoj på en och samma gång.
Cineast: Det roliga ligger i att produktbeskrivngarna är för två olika produkter, på alla möjliga språk är det en usb-kabel och på svenska är det för en putsduk.
.
Nicklas-Adam: Vi får svärda honom. Som de gör i Saudi-Arabien.
Men vad var det för produkt i förpackningen? Och vad stod det på engelska? (Antar att huvudrubriken på framsidan på förpackningen är på engelska och talar om vad förpackningen innehåller.)
Men för katten… Hur många Adam finns det nu? Tjenare… kan inte någon av er döpa om sig? eller gärna alla tre… eller, vänta hur blir det nu?? Det är förvirrande när jag inte vet om du pratar med dig själv eller om ni är flera stycken som svarar varann.. eller någon annan för den delen =/
Om Nicklas-Adam döper om sig till just Nicklas-Adam kan jag gärna ta pseudoAdam. Då blir det inte lika förvirrande. Han den tredje Adam kan ju nicka som Griffeltavlan Bertil eller något
Nu under eftermiddagen öppnar vi rubriktävlingen. Titta gärna in ikväll och tyck till om valet av bild, och föreslå en egen rubrik. Dessutom börjar vi nu provköra medlemsfunktionen som låter er registrera smeknamn i kommentarerna och dessutom göra lite annat som är halvhemligt än så länge. Tjuvtittat hoppas på en spännande vår! :)
Spännande…..
alltsåååå… jag fattar inte..
Intressant att den inte lämnar någon film kvar på skärmen.
Det blir väl så om man repar den med en USB-kabel tillräckligt mycket. /T
Missar jag det roliga i bilden?
Adam: Missar vi det roliga?
Adam/Cineast: Det står usb kabel som rubrik förutom på norska och svenska.
De vill att man ska torka av skärmen med en usb kabel eller så har det gått så långt att vi stoppar in microfiber dukar in i usb-porten där kanske flera Gb är lagrade xD
Haha, ordet ”skärmklud” tycker jag var roligast! (jag tror jag sov för lite i natt…)
men det är ju för att på alla andra språk så står det ju att man ska ladda psp:t med usb kabel.
det är ju förmodligen en liten usb sladd i förpackningen, inte en ’rengöringsduk’.
Okej Andreas, ordningsfråga: blir man ensam om sitt nick? För jag och pseudoadam eller dom två som delar namnet ”Happymealungen” lär ju vara lite på när medlemsfunktionen startar.
Det är ju helt klart: ”visit our website at madcatz.com” som är det roliga.. Haha…. galna katter! fyfan. och så har de stavat med z istället för s!
Först tänkte jag att det kanske var att ingen filmen efterlämnades på rutan, för om man har en film till sin PSP kan det vara jobbigt om den torkas bort. Men en ”film” är ju också ett tunt lager.
I och med att jag lästa japanska som andraspråk i skolan kan jag inte förstå de andra språken. Men där står det ju USB.
haha, den här var ju underbar ju^^ Trodde det brukade vara någon som kontrollerade sådanna här missar innan produktion, men tydligen inte XP
#10 Adam: Vi båda vet ju att du egentligen heter Nicklas, så jag förstår inte varför du ska envisas med att tjyva mitt nick(las). Kom på något eget. Till exempel ”Burgerkings barnmeny-ungen” vore väl trevligt?
Men alltså, det står ju rätt information om USB-kablar på alla de andra språken. Vad var det för vara i paketet?
huuur kan ni missa det roliga! Använd ögonen för tusen USB-sladdars skull!
Som Malin redan påpekat är ju informationen korrekt både på tyska och på svenska. Det rör sig visserligen om två olika produkter. Var det duk eller usb-kabel i paketet?
Precis, det kanske är fel på alla andra språk än svenska, och så sitter de stackars tyskarna och försöker ladda sin PSP med en microfiberduk.
madcats, hehe. We R in ur tranzlation, scratchin ur skreenz!
pssst, folk som inte fattar den här borde inte få ha något internet.
Tänk om någon registrerar Happymealungens namn innan han själv gör det, och alla tror att den riktiga Happymealungen är en falsk. Tänk vad roligt det hade varit! LOL!
Enok: då får de smaka på knifen.
Vad praktiskt att man ha med sig sina filer i dammtrasan!
åh herregud va rolig den här var!!! hooohoooo! jag trillar av stolen.. nästan.
*typo* ”att man kan ha”
Kan någon svara på vad det är i paketet för på 2 ställen står det ju 2i1 så vem säger att det inte kan vara ett usb med en dammtrasa ;P
Hur kan den här ha minuspoäng när blixtbilden slutade på plus? Jag börjar tro att tjuvtittatläsarna är lite dumma.. :) Men det kan ju vara att vi inte har samma humor kanske.
Men du pseudoadam, inte nog med att du snor mitt nick, du snor min sorts humor också. Nu börjar det bli läskigt!
Förresten, Yrrol: ”Den här manualen är ju inte skriven av en riktig tysk” *läser igen* ”achtun”…..”’ach’ det betyder ’med’ och ’tun’ det är tyska för tuning, det är radiodelarna som ska in här”
Någon som fattar vad jag pratar om kan ju gärna få fylla i alternativt rätta mig.
Shit va crazy!!!11!!! Fel produkt i förpackningen!! Och så kommer nån stackare att försöka torka av sin skärm med en kabel? Detta är bara för mkt skoj på en och samma gång.
aaaaa, för den var ju jäääääävligt rolig! Step it up nu!!! Come on!
Hahah! XD *roflmao*
#28 Adam: Haha, Yrrol. ”Ja, man kan ju göra så… Men det är ju inte rätt.”
Den är lite småkul, inte mer.
Det där 2 i 1 betyder nog att den både är en strömkabel och överför data ”gleichzeitig Daten-und Stromkabel”. Helkul!
Nicklas (Adam): Vi kanske inte är nicktjuvar? Vi kanske är samma person?
Som sagt, var är det roliga? :)
Förresten du pseudoadam nr. 1 (#35), det har smugit sig in en till Adam här ser jag, för kommentar #26 har inte jag skrivit.
Cineast: Det roliga ligger i att produktbeskrivngarna är för två olika produkter, på alla möjliga språk är det en usb-kabel och på svenska är det för en putsduk.
.
Nicklas-Adam: Vi får svärda honom. Som de gör i Saudi-Arabien.
Men vad var det för produkt i förpackningen? Och vad stod det på engelska? (Antar att huvudrubriken på framsidan på förpackningen är på engelska och talar om vad förpackningen innehåller.)
Men för katten… Hur många Adam finns det nu? Tjenare… kan inte någon av er döpa om sig? eller gärna alla tre… eller, vänta hur blir det nu?? Det är förvirrande när jag inte vet om du pratar med dig själv eller om ni är flera stycken som svarar varann.. eller någon annan för den delen =/
Hahaha ..men wtf …hur kan den här få minus?? *bli mörkrödd för de dumma kidsen*
Om Nicklas-Adam döper om sig till just Nicklas-Adam kan jag gärna ta pseudoAdam. Då blir det inte lika förvirrande. Han den tredje Adam kan ju nicka som Griffeltavlan Bertil eller något
Hur kan folk rösta minus på den här? Är det ingen i Sverige som kan mer än svenska och engelska?
Mest kul hade jag nog ändå åt Adam, Adam och Adam :D
Det der er ikkje norsk. Det er dansk.
Vilken tur att rengöringsduken har två års garanti. ^^