0 thoughts on “Översatt till svenska blir det ”krökning förbjuden”

  1. Andreas says:

    Det ska sägas direkt att den här skylten är en klassiker, bland annat ifrån fantastiska Engrish.com. Sara är inte den första som tipsar om den, men däremot den första som skickat in en egen bild.

  2. Pontus says:

    Min första tanke var också just engrish. Ni är inte inne på att ta över deras verksamhet? :P

  3. Mattias Ö says:

    Rubriken var genial! :D

  4. Dr Love says:

    haha denna e fin, i frankrike såg jag en skyltdär dom hade skrivit det så: ”No smocking”

  5. Mikael says:

    haha, japan har san underbar engrish, ser skumma texter har varje dag som skulle passa in pa denna sidan, far se om jag orkar snart ;)
    Annars ar engrish helt underbar som sagt har innan, kolla in denna!

  6. wantingmemories says:

    #5 – tack för skrattet! =D

  7. hårsprej says:

    # 5 – haha… vilken tur att de iaf varnar folk för att människor kommer hänga sig utanför balkongen.. mkt omtänksamt..

  8. ninjajulia says:

    hihi när jag skulle boka hotell i italien var man tvungen att skicka ett meddelande om antal osv… längst ner stod det ”send massage” :D

  9. Stunning says:

    Det finns jätteroliga omslag på kinesiska utgåvor av filmer och dvd-boxar. På omslaget till första säsongen av 24 står det ”Denzel Washington” ovanför bilden på Dennis Haysbert. Och på omslaget till Van Helsing med Hugh Jackman i huvudrollen har de tagit en bild från den animerade serien Hellsing och klippt in Viggo Mortensens ansikte… XD

  10. Det Jag Vet says:

    #9: Det där låter som silvers, du. Piratkopior alltså. Vilket för övrigt är väldigt vanligt att det säljs i Asien på marknader och dylikt.

  11. Constance says:

    Japan va? Jojomen, de har också en deodorant som heter ”Sweat” och en skylt vid en kurva ”Please have many accidents here”. =)

  12. Sara says:

    Och tuggummi för män som gör att deras svett doftar ros ^-^

  13. Pauline says:

    Smorking! xD Det var ju lite gulligt.

  14. ygge says:

    #11: alternativt drycken pocarisweat som är rätt god faktiskt.
    tvekar dock på att den sitter på Tokyo Unversitet då skylten är på kinesiska :/

  15. Mikael says:

    #14 kanske tillomed sla till med att det ar taiwanesiska ? ;)

  16. Sara says:

    Det var det dummaste jag hört! Visst är det japanska!
    Fråga vilken japan som helst.

    指定 = shitei = reserved
    場所 = basho = place
    以外 = igai = except, beside
    禁煙 = kinen = no smoking

    Pussla sedan ihop grammatiken själva. Jag kan ju förövrigt meddela att man i Japan använder samma tecken som i Kina och kanske även Taiwan. Men man kombinerar dem på olika sätt och använder även andra alfabet. Jag tvivlar på att den här skylten betyder något på kinesiska…

  17. Mikael(den andre) says:

    Sara jattebra, du lyckades missa mitt budskap dar ;)

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *