13 thoughts on “Översättaren var inte riktigt i form

  1. Ubbelubb says:

    Ädelfalaffel.

  2. Wildheart says:

    Oj vad det kan falla fel.

  3. Andreas says:

    Låt mögeln växa fri!

  4. Omnivor says:

    Gratis mögel heter det!

  5. Hannibal Hayes says:

    I detta fall var översättningen fel.

  6. 3mm@ says:

    Vegetariskt mögel bortskänkes

  7. Fredrik says:

    Resterande språk får det ju att se ut som om man vill sälja en ugnsform eller ngt liknande.

  8. J says:

    Tur att jag är köttätare.

  9. PP says:

    Libero Mögel, den växande blöjan.

  10. Vänsterhäntas Dag says:

    Äntligen har möglet befriats.

  11. Zzz says:

    Även den turkiska översättningen har blivit fel
    (serbest kalip = fri form) :-D

  12. Zzz says:

    Även den turkiska översättningen har blivit fel
    (serbest kalip = fri form) :-D

  13. Ansam says:

    På arabiska står det ”gratis form”. Det är nog den där metallsaken som syns upptill på bilden. Alltså en form som man formar degen till bullar med.

Lämna ett svar

E-postadressen publiceras inte. Obligatoriska fält är märkta *