Ja, och eftersom tjuvtittat inte gillar länkar med | så får ni klippa ut det där, eller gå in på google translate välja svenska till engelska och skriva in ”tack för dig din spets”, vilket faktiskt blir ”thank you for your tip”! Försöker man däremot översätta ”thank you for your tip” till svenska så blir det ”tack för ditt tips”.
Jag börjar fatta varför jag inte gillar länder där de nödvändigtvis ska ha menyer på svenska. Man måste ju ändå läsa engelskan för att förstå vad de menar…
tack desamma!
Ingen orsak, det var bara skönt att få nåt på sylen.
Ah, det var så lite så! :-)
hahahaha, vem är det egentligen som översätter det så där!
Hahaha!
Thank you for your tip = tack för dig din spets!?
Mkt underkläder som blir kvar eller..?
HAAA JAG DÖR
HAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHA, åh gud, åh pricelesss, gråter
Haha det låter nästan som något googleTranslate hade gjort :D
det var väl lite väl tillspetsat…..
http://translate.google.se/#sv|en|tack%20f%C3%B6r%20dig%20din%20spets
Ja, och eftersom tjuvtittat inte gillar länkar med | så får ni klippa ut det där, eller gå in på google translate välja svenska till engelska och skriva in ”tack för dig din spets”, vilket faktiskt blir ”thank you for your tip”! Försöker man däremot översätta ”thank you for your tip” till svenska så blir det ”tack för ditt tips”.
Jag börjar fatta varför jag inte gillar länder där de nödvändigtvis ska ha menyer på svenska. Man måste ju ändå läsa engelskan för att förstå vad de menar…
Spetsiga svenskar ger ingen dricks.
Kiitos förstår jag, men inte tipistäsi, någon vänlig finne som kan hjälpa till?
Haha snyggt oversatt :P
Vilken förolämpning! ”Du din….din….SPETS!” XD
Voff!
@Floatpooper: På finska står det rätt, dvs ”tack för dricksen” som det skulle varit på svensk.
Jag är säker på att jag skrev ”svenska” :P Men icke. Jag är inte norsk, hehe ;)
Påminner mig om min google translate favorit (kopiera och klistra in länken själva)
http://translate.google.se/#en|sv|That%20is%20a%20lovely%20pussy%20cat
Nån hade INTE spets på svenskatentan.
haha @asd.
rätt rolig översättning, men den här ”översättningen” är ju aningen värre: http://failblog.org/2008/07/22/translation-fail/ :P
De saknade spetskompentens
De satte verkligen översättningen på sin spets.
HAHAHA en av få bilder jag skrattat högt åt här :D
Min spets tackar din slot med.
Gör en pudel, din spets!
Ska man dricksa busschaufförer? Någon jävla gräns för det väl ändå finnas.
Död åt dricks! Om folk vill ha pengar så får de förhandla upp sin lön.
nej dit går jag ej med farsan. Han är hundallergiker
Spetsfundig förolämpning!
Google översätter ”Gracias por tu propinas” till ”Tack för ditt tips”!!!
#15 Floatpooper:
Let’s break it down, som man säger. Kort förklarat blir det så här:
Tipi | stä | si: Tipi=dricks, stä=för (egentligen av eller från), si=din
hahahahahahahhahahahahahaahahahahahahhahaha :D
Ycksi Tacksi.
alltså.. HAHAHAHAHAHAHHAHAHAHAHAHAHAHAHHAHAHAHAHAHAHAHAHHA
Det blev fel på finska och franska också. XD
Du är en spets! >:(
Hur vågar ni kalla mig för spets, era sarkastiska svin?!
Är det Google Translate som har varit i farten eller? ;)
Toppen!! :-)
Google translate fail? lol