20 thoughts on “Skrivreglerna saknades dock

  1. Per says:

    Personen kan inte stava rätt på enkla engelska ord, men klarar av det engelska ordet på brandsläckare utan problem.

  2. Tomas says:

    Per, jag reagerade också på det… men det var nog orden som fick slås upp…
    ***
    Men för övrigt går det bra att läsa texten med indisk-engelsk brytning.

  3. becka says:

    Norskar… :-P

  4. Everlasting says:

    Någon borde tipsa dem om Google Translate så att det blir rättstavat nonsens åtminstone.

  5. Bella says:

    Rules for the hut

    (The) hut and equipment shall be tidy and clean when you move in.

    The hut has a smoke alarm; this can also go off when you make food or smoke a cigarette. This can be prevented by having good ventilation. You mustn’t remove the battery or alarm.

    You will find a fire extinguisher in a kitchen in the service house.

    If something is missing or is out of order, please contact the front office immediately.

    When you move out:

    Tidy up equipment and hut and wash the dishes.

    Make sure the equipment is in the right place.

    Contact the front office if something is lost or broken.

    We hope you will have a good time with us here on Roterud Fritidsgard.

  6. Fauwgel says:

    I think I must contact reseptionen immediatly because my instructions ara out of order.

  7. Vante says:

    Hope you will have a good time with her!

  8. Wildheart says:

    Jag känner mig faktist lite lost and desbroyed

  9. chris hansen says:

    bögar

  10. Tomas says:

    *delar ut ”För Mycket Fritid”-medaljen till Bella*

  11. Sara says:

    Usch, orkade inte ens läsa färdigt

  12. Vänsterhäntas Dag says:

    Men jag vågar inte gå ut utan mitt batteri!

  13. Vänsterhäntas Dag says:

    Jädrar, måste man klippa gräset på utrustningen också!

  14. Ubbelubb says:

    Satt i Oslo härom natten och pratade med en norrmann och en polack. Det hände att norrmannen klarade en hel mening på engelska, men aldrig två på raken, och det var inga avancerade meningar precis.

  15. Erik says:

    Google translate – fantastiskt enligt alla 50+ :)

  16. Albin Olsson says:

    Antingen har de använt en riktigt dålig översättningstjänst pä nätet, eller så är det någon asiat som översatt från japanska eller nåt. Det är de enda logiska förklaringarna jag kan komma på.

  17. Linus says:

    Hur de fick till ”equipment” rätt är ett mysterium.

  18. Olsson says:

    Jag blir nästan förbannad, då dålig FÅR man bara inte vara på engelska!! I så fall får man väl ÅTMINSTONE konsultera någon som faktiskt kan engelska när man ska skriva informationstavlor! Aaaahhh AMATÖRER!

Lämna ett svar

E-postadressen publiceras inte. Obligatoriska fält är märkta *