0 thoughts on “Upprepningen gör bilden buddelt så rolig!

  1. jovi says:

    HAHA ”förbuddla två snör” FÖRBUDDLA HAHAHA klockrent ju :D

  2. Matte says:

    Trä-änder….jag tror att jag ska tälja mig en and…..eller två, dom skall ju vara buddla…jag måste tänka igemon hur stora dom skall vara om dom ska hänga i ett snör….

  3. Jo. says:

    Ibland får man en känsla av att Tjuvtittat verkar förmuddande för sina kommentatorer.

  4. daniel says:

    vad är det engentligen för något?

  5. Anahita says:

    Jag har en kompis i Budling.

  6. Ee says:

    Sån här är vardagen för oss finlandssvenskar. Det är ett under att vi överlevt.

  7. Erik says:

    Vem anlitar en dyslektiker som instruktionsskribent?

  8. Ologisk says:

    #6 ”Sån här är vardagen för oss finlandssvenskar. Det är ett under att vi överlevt.”

    Sån här är vardagen för oss finlandssvenskar. Det är ett över att vi underlevt. <— fixed.

  9. Ehk says:

    #7, Jag tror inte att de anlitat någon alls, och det är det som är problemet. Det verkar som om de använt sig av ett sånt där program som översätter språk. Billigt, men galet blir det!

  10. Patsy says:

    Förbuddla!
    Haha, världens roligaste ord!

  11. David says:

    #7 Erik: Säg det till kineserna :) http://www.engrish.com

  12. robban says:

    #6: Det är ett under att ni inte lärt er finska.

  13. Drina says:

    Åhh en sån vill jag ha! Vad är det?

  14. Åke says:

    #9: Va vet du om d?

  15. Happymealungen says:

    Ingen hjälp av google translate, den översätter ”Taita” till ”fold” istället för förbuddla. (ja, på svenska!).

  16. Jarod says:

    Google Translation: Finnish » Swedish
    Vik upp två band till centrum och plommon avainrenkaan igenom. plommon sedan band slutar lenkistä via enligt illustrationen.

  17. Vänsterhäntas Dag says:

    Undrar vad ett as snör är. (Hur kan ni bara rösta minus på denna??)

  18. Klas says:

    Åh så kul, några utbytta bokstäver…

  19. Anahita says:

    vilket översättningsprogram har med ordet ”förbuddla”?

  20. Lisa says:

    #12 Klart att vi har lärt oss finska, men varför läsa texten på finska när det kan bli så roligt på svenska!

  21. Ehk says:

    Åke: jag bara gissar! Har bara svårt att tro att sådanna felskrivningar är av mänsklig natur.

  22. nina says:

    Ehm, jag är finlandsvensk men har dock aldrig tidigare stött på något liknande, speciellt inte i skriftspråk. Det är vanligare i talspråk men å andra sidan låter det nog likadant när jag försöker tala finska :)

  23. Matte says:

    18. Åh Klas, din glädjespridare där……

  24. Cicci says:

    Alltså det jag tycker är riktigt roligt med den här bilden är ju typ att variant ett är fett komplicerad medan variant två bara är typ. ”gör knut”. haha.

  25. dangereuse says:

    taita kaksi nauhaa keskeltä ja pujota avainrenkaan lävitse. pujota tämän jälkeen nauhojen päät lenkistä lätvitse kuvan osoittamalla tavalla. taita kaksi nauhaa keskeltä ja sido päähän solmu.

    två gånger bandet till centrum och plommon avainrenkaan igenom. plommon sedan band slutar lenkistä lätvitse enligt illustrationen. två gånger bandet till centrum och bunden bort från knop.

    jag ger inte mkt för googles översättningsprogram.

  26. Johan M says:

    24. Om du tycker variant ett är sjukt komplicerad sa hoppas jag att du aldrig försöker sätta ihop nagot fran IKEA

  27. frukostflingor says:

    Är det där insruktioner för hur man binder fast en nyckelring?

  28. Frida says:

    Rubriken borde vara nåt i stil med:
    Med kolasnören blir det buddelt så bra ^_^!

  29. Julia says:

    11, David: Nu ska vi inte blanda ihop kineser och japaner här. Engrish är ett uttryck som myntats genom JAPANERNAS sätt att säga english, dvs med icke urskiljbar urskiljning mellan l och r. Inte kinesernas.

  30. Julia says:

    Tjuvtittningen påminner mig fö om när min vän precis hade kommit hem från en synnerligen alkoholdränkt fest, och skrev (på msn) ”Mmh, jag såg buddelt på vägen hem. Tror att jag kanske klarnade lite i huvudet medan jag gick.”

    I lol’d.

  31. Camilla says:

    #22 Nina: var i Finland lever du? Du måste leva ett mycket skyddat liv.

    Å andra sidan har jag inte just hört någon tala så där- de som tror att det heter förbuddla etc brukar hålla sig till finskan i tal här i mina trakter.

Lämna ett svar

E-postadressen publiceras inte. Obligatoriska fält är märkta *